На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
Suyfun
member
А у пограничников не спрашивали?Справшивал
Думаю, "пожарный" звучит более солидно. Поскольку это т.н. субстантивированное прилагательное (как "столовая", "дежурный"), то, вероятно, раньше они назывались, например, "пожарный охранник".
так как сам пограничник. И что удивительно не чувствую это название уничижительным. Даже наоборот, выражение "служил пограничным" было бы дико...Пожарный охранник = охраняющий пожары = охраняющий (хранить, беречь ) вообще нонсенс

Schlang (забыл артикль какой
) - с немецкого - "змея". Назывались так гибкие трубы (то есть современные шланги :)), которые в Россию поступали из Германии, освоившей их производство ранее нас (применялась парусина с пропиткой гуттаперчей либо просто резина). Для пожарных выпускались шланги большого диаметра, способные пропускать большое количество воды под значительным давлением - бытовые "змеи" не годились. Поэтому изготовляли их путем жесткого плетения хлопковых волокон в смеси с еще какими-то, как бы не шелковыми. Название "рукав" пришло из лексикона военных моряков, где они использовались в первую очередь. Видимо, для краткости и чтоб матросы, не всегда грамотные особо, не чесали в затылке, услышав команду подать шланг к месту пожара (на корабле он страшнее многократно, чем в городе). Кстати, еще и "кишкой" рукава называли... Закрепилось у российских пожарных название явно с введением канцелярской отчетности, есть такое подозрение.
) - с немецкого - "змея". Назывались так гибкие трубы (то есть современные шланги :)), которые в Россию поступали из Германии, освоившей их производство ранее нас (применялась парусина с пропиткой гуттаперчей либо просто резина). Для пожарных выпускались шланги большого диаметра, способные пропускать большое количество воды под значительным давлением - бытовые "змеи" не годились. Поэтому изготовляли их путем жесткого плетения хлопковых волокон в смеси с еще какими-то, как бы не шелковыми. Название "рукав" пришло из лексикона военных моряков, где они использовались в первую очередь. Видимо, для краткости и чтоб матросы, не всегда грамотные особо, не чесали в затылке, услышав команду подать шланг к месту пожара (на корабле он страшнее многократно, чем в городе). Кстати, еще и "кишкой" рукава называли... Закрепилось у российских пожарных название явно с введением канцелярской отчетности, есть такое подозрение.
презумпция
хикки
Ну, а слово "дежурный" откуда взялось? Такая же схема.
"Пограничник" появилось позже, языковые процессы уже другие были.
"Пограничник" появилось позже, языковые процессы уже другие были.
Пограничник - новояз совецких времен. Ранее в России будущих "зеленых фуражек" называли просто и значимо - пограничная стража, в обиходе - стражник. По-моему, звучит не хуже. И явно конкретней. Пограничник - тот кто просто ходит (находится) на (у) границы. Стражник - охранник и защитник этой самой границы. Чем плохо?

презумпция
хикки
"Стражник" менее дифференцированно (сторожить много чего можно). "Пограничный стражник" - точно, но безнадежно устарело.
Стармех
старый пень
Вообще-то верно, но если вновь ввести в словооборот, может и прижиться, запросто. Других стражников на территории и в окрестностях страны не наблюдается, если люди будут знать, что данное слово используется как сокращение от "пограничный стражник" - отлично войдет в обиход. Кто б занялся? 

Вы меня опередили
только что хотел об этом написать Презумпции
Правительствующему Сенату от 15 октября 1893 года.
I. Состоящую ныне в Таможенном Управлении Пограничную Стражу выделить из оной в Отдельный Корпус Пограничной Стражи.
II. Подчинить Отдельный Корпус Пограничной Стражи Министру финансов с сохранением ему звания шефа Пограничной Стражи, и с сохранением за ним прав, коими он ныне пользуется по управлению сею Стражею.
III. Учредить должность Командира Отдельного Корпуса Пограничной Стражи и штаб сего корпуса, согласно прилагаемому временному штату Управления Отдельного Корпуса Пограничной Стражи ...
На подлинном собственною ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА рукою написано: АЛЕКСАНДР
только что хотел об этом написать Презумпции Правительствующему Сенату от 15 октября 1893 года.
I. Состоящую ныне в Таможенном Управлении Пограничную Стражу выделить из оной в Отдельный Корпус Пограничной Стражи.
II. Подчинить Отдельный Корпус Пограничной Стражи Министру финансов с сохранением ему звания шефа Пограничной Стражи, и с сохранением за ним прав, коими он ныне пользуется по управлению сею Стражею.
III. Учредить должность Командира Отдельного Корпуса Пограничной Стражи и штаб сего корпуса, согласно прилагаемому временному штату Управления Отдельного Корпуса Пограничной Стражи ...
На подлинном собственною ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА рукою написано: АЛЕКСАНДР
Сейчас читают
что такое Эзотерика (часть 3)
343929
1000
Новая пилорама открывается
86373
381
дозорить здесь )) (часть 2)
170745
999
Suyfun
member
Зато пожарный стражник, было бы более логичным и наверное более правильным. Тот кто на страже пожаров.
презумпция
хикки
Мне кажется, что я в самом начале подобное предположение высказала (или подумала так?).
Оно так и было наверняка, а потом, в силу привычки экономить, словосочетание сократилось до одного слова.
Оно так и было наверняка, а потом, в силу привычки экономить, словосочетание сократилось до одного слова.
а милиционеров переименовать? воины правопорядка! а то все менты, менты...
Когда я втискиваюсь последней в набитый вагон, то приговариваю "Проходим, проходим" :-)Ну вроде всё правильно! Когда Вы о себе, любимой, говорите, то можно и во множественном числе.
А готовясь к выходу, спрашиваю "Выходите?" или "Будете выходить?" :-)
Типа "мы, Николай второй, повелеваем!".
""Мы, Крыска, проходим в салон!"
З.Ы. А молча протистнуться нельзя?, Обязательно на весь салон кричать о своих действиях?
презумпция
хикки
Кстати, словосочетание "стражи правопорядка" встречается. 

Не, пожарный стражник - получится, что охраняет пожары и не дает их тушить?
Логичнее было бы "стражник от пожаров", но коряво...
Логичнее было бы "стражник от пожаров", но коряво...
Suyfun
member
Может и правда именно это сокращение? Только оно и подходит - пожарный стражник.
Дядя Ваsя - кричать вовсе не надо! У нас в городе это слово надобно произносить злобно и шипяще! Лучше на несознательных граждан подействует! Попробуй сам! 

презумпция
хикки
Не, тут другая схема. Сначала было слово "стражник". Потом, с появлением пожарной службы, понадобилось уточнить специализацию.


З.Ы. А молча протистнуться нельзя?, Обязательно на весь салон кричать о своих действиях?"Проходим, проходим" это призыв
"Пролетарии всех стран - объединяйтесь!"воины правопорядка!Из детско-народного помню мы их ещё мильтонами (мильтон) называли

презумпция
хикки
Во! Наконец-то! Теперь я поняла, откуда эта объединяющая формула на "мы"!!!


презумпция
хикки
У нас с Вами детство примерно в одно время было, видимо.
По-моему, так не говорят уже лет 20-25.
По-моему, так не говорят уже лет 20-25.
Дядя Ваsя - кричать вовсе не надо! У нас в городе это слово надобно произносить злобно и шипяще! Лучше на несознательных граждан подействует! Попробуй сам!Ага! я понял! "Я прохожу! - не так страшно для окружающих. "Меня много, и мы проходим!" - очень действует!.
Я всё прекрасно понимаю. "Проходим!" - это обращение к пассажирам! Типа: "Люди! Мы (в смысле ВЫ) проходим, чтобы и мне место было!""Проходим, проходим" это призывВспомнился анекдот."Пролетарии всех стран - объединяйтесь!"
В деревню приехал лектор из обкома.
"Товарищи! Скоро мы будем жить ещё лучше!"
Голос из зала: "А мы?"
"Проходим" - это не обращение к пассажирам! Это из лагерного, вбитого в гены, опыта, так вохра заключенных в ворота или в камеры загоняла! Потому народ и нервно дергается, быстрее прессуясь в забитый до упора автобус... вот и советую злобнее это словечко использовать.
презумпция
хикки
А те, кто в лагере ни разу не был, тоже дергаются? При том, что знать не знают, как охранники говорят?
Дядя Ваsя
Дедуля
Боюсь, что скоро "Стой, стрелять буду" перейдёт в "Стоим, стрелять будем!"

презумпция
хикки
Лучше так:
"Стоим! Стрелять будем?"
Игривее как-то.
"Стоим! Стрелять будем?"
Игривее как-то.
Дядя Ваsя
Дедуля
Лучше так:Можно и так:
"Стоим! Стрелять будем?"
"Стоим? Стрелять будем!"
-Стой! Стрелять буду! 
-Стою
-Стреляю!!!

-Стою

-Стреляю!!!

Во...наконец-то...а я в одного постеснялся поднять лагерную тему... 
огромное(гораздо большее,чем мы думаем) количество слов и оборотов речи пришло в современную устную речь в аккурат оттуда...со шконок и параш...

огромное(гораздо большее,чем мы думаем) количество слов и оборотов речи пришло в современную устную речь в аккурат оттуда...со шконок и параш...

Стармех
старый пень
А те, кто в лагере ни разу не был, тоже дергаются? При том, что знать не знают, как охранники говорят?Я ж написал - "на ГЕНЕТИЧЕСКОМ" уровне...
условные рефлексы возникают в течение жизни особи и не передаются по наследству (не закрепляются генетически)
Мне давно сдаётся, что в Сибири это передаётся если не половым, то воздушно-капельным путём. 
Долой "продажную девку американского империализма"!

Долой "продажную девку американского империализма"!

Это у собачек Павлова.
Людь - более психически высокоорганизованное животное... и "есть многое на свете, друг Горацио/ Что и не снилось нашим мудрецам..." (с)
Людь - более психически высокоорганизованное животное... и "есть многое на свете, друг Горацио/ Что и не снилось нашим мудрецам..." (с)

investordusi
veteran
Очень резало, когда в автобусе кондуктор объявлял: "Передаем за проезд!"А мне вот врезалось в память. В начале 90, когда ещё после всяких касс и компостеров вновь в автобусе появилась кондукторша, так она так призывала непонятливых пассажиров:
-"А нуууу, готовьте расплату!"
Это уж точно, лагерными повадками попахивает.
Suyfun
member
По-моему, так не говорят уже лет 20-25.вполне возможно
хотя детский народный язык удивительно живуч . Надо только прислушаться когда дети говорят между собой не замечая взрослых
А еще из далекого детства: в нашем райцентре (Купино) заумно - научно слово "мороженое" было не в чести - детеныши (да и взрослые!) называли его "мороженка"... эхххх! какая мороженка зыканская была, местного МКК! 

А я вот терпеть не могу, когда люди всё уменьшительными словечками называют "печенька" и т.д.
Читала, что это признак эпилептического синдрома.
Читала, что это признак эпилептического синдрома.
А вот приходят к Вам дети и говорят: "Здравствуй, мамочка!"
А Вы им: "Не мамочка я, а мать (ваша)"?
А Вы им: "Не мамочка я, а мать (ваша)"?
Да, не в чести у нас "мамочка".
"Мама" только.
ЗЫ Ну чё утрировать-то ? Я взрослых, с виду адекватных, людей имела в виду.
"Мама" только.
ЗЫ Ну чё утрировать-то ? Я взрослых, с виду адекватных, людей имела в виду.
Не уменьшительно-ласкательное "мороженька". Именно твердое "мороженка"! Скорее всего, народ не слишком любил слова среднего рода, да и проще (легче) детям выговорить фразу "пойдем, купим мороженку", наверное... Мою маму (бывшую воспитательницу детсада) до сих пор аж передергивает, когда вспоминает это словечко...

Да что там: пью я чай с печеньем и с женой, уже напился почти, но еще чуть-чуть хочется, тогда я, конечно, говорю:
"Дорогая, дай мне, пожалуйста, еще одну _штуку_печенья!"
ЗЫ не, ну может если постоянно уменьшительными говорить... тогда наверно это что-то нездоровое...
"Дорогая, дай мне, пожалуйста, еще одну _штуку_печенья!"

ЗЫ не, ну может если постоянно уменьшительными говорить... тогда наверно это что-то нездоровое...
Нет. Я как-то уже делилась некоторыми биографическими вехами : ) Если кратко, то родилась в Новосибирске, в течение школьных лет сменила 4 школы в двух городах, причем школы были самые обычные в самых обычных районах.
почему-то когда приехала в Новосибирск, именно здесь услышала слово "зыкий"
_________________________________________
Это вы, наверное, мало ездили... "Зыкий" и "зыканский" лет 25-30 назад говорили повсеместно (детский жаргон): от русскоговорящих в Литве до Красноярска и далее на восток до Благовещенска : )
_________________________________________
Это вы, наверное, мало ездили... "Зыкий" и "зыканский" лет 25-30 назад говорили повсеместно (детский жаргон): от русскоговорящих в Литве до Красноярска и далее на восток до Благовещенска : )
"Дорогая, дай мне, пожалуйста, еще одну _штуку_печенья!"
_________________________________________
Это что... Вот когда говорят "два штуки" или "10 ведер" (именно ведер, а не вёдер)... это впечатляет.
_________________________________________
Это что... Вот когда говорят "два штуки" или "10 ведер" (именно ведер, а не вёдер)... это впечатляет.
- Вовочка!!! Да ты пьяненький?!!! 
- Угу... В сисечку...

- Угу... В сисечку...
>> Когда я втискиваюсь последней в набитый вагон, то приговариваю "Проходим, проходим" :-)
А готовясь к выходу, спрашиваю "Выходите?" или "Будете выходить?" :-)
> Ну вроде всё правильно! Когда Вы о себе, любимой, говорите, то можно и во множественном числе.
Типа "мы, Николай второй, повелеваем!".
""Мы, Крыска, проходим в салон!"
В салон проходим все мы, и они, и я.
А спрашиваю я у того, кто мне преграждает дорогу к выходу.
> З.Ы. А молча протистнуться нельзя?, Обязательно на весь салон кричать о своих действиях?
Толкайтесь молча, если хотите.
Я обычно делаю так. Если вход перегородило какое-нибудь тело, я прошу чуть пройти вперёд. Не получив отклика или реакции, толкаю оное тело.
А готовясь к выходу, спрашиваю "Выходите?" или "Будете выходить?" :-)
> Ну вроде всё правильно! Когда Вы о себе, любимой, говорите, то можно и во множественном числе.
Типа "мы, Николай второй, повелеваем!".
""Мы, Крыска, проходим в салон!"
В салон проходим все мы, и они, и я.
А спрашиваю я у того, кто мне преграждает дорогу к выходу.
> З.Ы. А молча протистнуться нельзя?, Обязательно на весь салон кричать о своих действиях?
Толкайтесь молча, если хотите.
Я обычно делаю так. Если вход перегородило какое-нибудь тело, я прошу чуть пройти вперёд. Не получив отклика или реакции, толкаю оное тело.
Не получив отклика или реакции, толкаю оное тело.
_________________________________________
До проявления им признаков жизни и способности к двигательным функциям?
_________________________________________
До проявления им признаков жизни и способности к двигательным функциям?

Кстаааати!..
"Уважаемые форумчане, вопрос назрел давно
Возможно, я задаю его в неправильном разделе, тогда прошу модераторов перенести. Скажите, пожалуйста, слово" (с)
"толчок" в значении "унитаз" - это сибирское диалектное?
"Уважаемые форумчане, вопрос назрел давно
Возможно, я задаю его в неправильном разделе, тогда прошу модераторов перенести. Скажите, пожалуйста, слово" (с) "толчок" в значении "унитаз" - это сибирское диалектное?
По-моему, это что-то из лагерного лексикона... Есть знатоки, ботающие по фене? : ))
Nobble! мы тут опять лагерную тематику подняли.
ТОП 5
2
3