Ди-джей в эфире больше чем ди-джей?
6433
7
Иной раз слушаешь, что говорится в эфирах и жить сразу становится хорошо.Все познается в сравнении.И языковые изыски работников прямого эфира, могут сделать тебя из "чайника", с трудом понимающего чужестранную речь, практически, выпускником ФИЯ.
Приведу всего один пример, поразивгший меня в самые глубины сознания: Strange Reletionship от Darren Hayes, на одной из ,так называемых,"лучших станций нашего города", надысь было переведено не иначе как: "Помоги Мне Наполнить Меня Своим Достоинством", каково??? Ну, а чудеса англоязычного произношения с ярко выраженным самарским прононсом вообще можно оставить без комментариев. Отсюда вопрос: а нельзя ли как -нибудь исхитриться и найдя юридическую лазейку запретить ди-джеям переводы текстов?
Orca
Готовится закон о русском языке. Согласно нему, планируется запретить чрезмерное использование иностранных слов. Стало быть, ди-джеев не будет. Будут "ведущие музыкального эфира".
Ч.Май
эх, ещё бы и мерчендайзеров и супервайзеров на помойку истории отправить - совсем красиво бы зажили!
А манагеров с дилерами?
Кстати, а русские термины какие?
Ч.Май
Русские аналоги
Распространитель и продавец.
Наверное...
:-)
Orca
ой ей ей, Орка, где то я уже видел этот ник:)))
Судя по тому, что я о вас знаю, как вы можете рассуждать о тех или иных ди-джеях? Вы же по любому предвзято относитесь ко всей этой братии, так как таковым (ой) являетесь сами. Или это провокация?
К моему великому сожалению, не имею удовольствия быть с Вами знакомой, ну, да , не все еще, как я понимаю, потеряно.
А что до ника, то мало ли в жизни совпадений? Да и на я , собственно, на оригинальность и не претендую. Хотите продолжить общение?
:-)
Orca
Безусловно:))) Буду несказанно рад:)))