На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
n'oubliez jamais
804
7
Как это переводится? Кто-нибудь знает?
Премного благодарен. Мерси, так сказать.
Для тех кто не знает - так называется замечательная песня Джо Кокера.
Для тех кто не знает - так называется замечательная песня Джо Кокера.
On n'a rien. (Не за что.)
:-)
"On n'a rien" переводится "у нас ничего нет" !!! :-))))
А не за что будет "de rien"...
"On n'a rien" переводится "у нас ничего нет" !!! :-))))
А не за что будет "de rien"...
Зря хихикаете. :))
Когда я однажды ответила знакомому французу "de rien" в ответ на его "merci", он мне сказал, что это уже устаревшая фраза, и французы уже давно не используют её, а говорят либо "on n'a rien", либо ... (э-э... вот второй вариант я, увы, забыла - pardon, mon cher... :)) - но если это принципиально, могу уточнить).
Когда я однажды ответила знакомому французу "de rien" в ответ на его "merci", он мне сказал, что это уже устаревшая фраза, и французы уже давно не используют её, а говорят либо "on n'a rien", либо ... (э-э... вот второй вариант я, увы, забыла - pardon, mon cher... :)) - но если это принципиально, могу уточнить).
А когда я позавчера разговаривал со знакомым французом и поблагодарил его за поздравление с рождеством, он так и ответил - de rien. Правда, для объективности добавлю, что француз канадский.
Сейчас читают
микрорайон Красная горка
147548
428
Психологический формат общения
162201
696
Овощной дозор!
155909
1000
Позволю себе настоять на том, что ВСЕ говорят только de rien, и on n'a rien я вообще ни разу не слышал. А я обитаю во Франции уже 8 лет, и наверняка услышал бы!!! :-)))
Так что спросите-ка вашего знакомого ещё раз! :-)
Так что спросите-ка вашего знакомого ещё раз! :-)
ТОП 5
1
2
4