На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
Где сделать эвалюацию диплома?
3326
13
Ulik
activist
Необходимо сделать для оформления пакетов документов на визу H1B.
Что такое ЭВАЛЮАЦИЯ? Тема непонятна.....
Эвалюация видимо имеется ввиду международный аналог нашего ДИПЛОМА.
Для H1B, насколько помню было достаточно лишь простого нотариального перевода Нашего диплома+сам диплом. А международный аналог выдается в Вашем учебном заведении по Вашему заявлению.
Для H1B, насколько помню было достаточно лишь простого нотариального перевода Нашего диплома+сам диплом. А международный аналог выдается в Вашем учебном заведении по Вашему заявлению.
такую визу не получала, но насколько знаю, оценку диплома делают в стране (университете, спецорганизации), куда вы едете. А здесь вы можете перевод диплома сделать.
Это как права международные... Наш диплом но на импортном бланке
некоторые консульства требуют таковые


Для визы требования на сайте посольства смотрите. Обычно заверенный перевод годится. Для работодателя - другое и Вам надо узнать это заранее, пока ещё в стране, чтобы потом не бегать и не переплачивать. Кто-то для работы принимает простой перевод, кто-то их сертифицированный, кто-то эвальюированный спец. организацией (типа этой). Посмотрите у них на сайте внимательно. Там есть указания, что и как делать, в т.ч. и тем, кто из России. Я где-то здесь на форуме уже рассказывала почти пошагово, как и что с дипломами можно делать в некоторый случаях. Если получится найти, то скину ссылку.... Та организация, ссылку на которую я дала, достаточно авторитетная и признаваемая, но достаточно дорогая, и всё равно не 100%, что именно Ваш работодатель им доверяет.
Сейчас читают
посоветуйте велосипед
144860
426
Ноябрьский революционный дозор!
143589
1000
Марафон стройности - 83
194081
1000
stranger_mobile
activist
Обычно заверенный перевод годится.а как получить этот заверенный перевод? дать переводить нотариусу? или найти сначала переводчика (или перевести вообще самому), а потом уже переведенный диплом дать нотариусу для "заверения"?
P.S. всем спасибо за ответы
Isha
veteran
Заверенный перевод делается сертифицированным переводчиком, а потом заверяется у нотаруса. Насколько мне известно, самому для посольства переводить не годится. Я в своё время в агенстве "Юна" переводила (если название не переврала, это те, что на ост. Достоевского в том же здании, что и школа "Я" находятся). Они мне и переводили, и заверяли (в смысле, носили к нотариусу через дорогу) и на апостиль отдавали тоже сами (эта такая важная печать, что в юстиции ставится, по-моему на англ. языке). Т.е. нотариус подтверждает личность и лицензию переводчика, а юстиция, соответственно, нотариуса. И эта печать, вроде, международного образца....
За границей часто требуется не просто перевод, сделанный в России, а перевод, сделанный какой-нибудь их конторой (или конкретными людьми), имеющей(ми) определеную лицензию. Всё это зависит от того, куда нужны переводы.
За границей часто требуется не просто перевод, сделанный в России, а перевод, сделанный какой-нибудь их конторой (или конкретными людьми), имеющей(ми) определеную лицензию. Всё это зависит от того, куда нужны переводы.
Сильно не путайте человека. Легализация, то бишь проставление апостиля не везде нужен. Перевести можно самому, тогда в некоторых конторах проверка и заверение дешевле обходятся и быстрее. Нотариальное заверение нужно скорее для апостиля, не слышала, чтобы кто-то требовал перевод, заверенный нотариусом.
перевести можно самому
Проверила, на их сайте ничего не сказано даже про перевод... Я бы написала и уточнила, знаю, что канадцы точно не разрешают самостоятельно переводить, даже если и образование позволяет.
не слышала, чтобы кто-то требовал перевод, заверенный нотариусом
ну, в общем-то я про апостиль как итог и говорила. Не буду спорить, я не пробовала использовать переводы без заверения. Не удивлюсь, если посольству перевод вообще не нужен, так что весь вопрос упирается как минимум в то, что работодатель признает.
Проверила, на их сайте ничего не сказано даже про перевод... Я бы написала и уточнила, знаю, что канадцы точно не разрешают самостоятельно переводить, даже если и образование позволяет.
не слышала, чтобы кто-то требовал перевод, заверенный нотариусом
ну, в общем-то я про апостиль как итог и говорила. Не буду спорить, я не пробовала использовать переводы без заверения. Не удивлюсь, если посольству перевод вообще не нужен, так что весь вопрос упирается как минимум в то, что работодатель признает.
вы меня не поняли. Перевести самому и отдать в бюро переводов на проверку и заверение. В итоге это будет перевод, заверенный официальным переводчиком, а не самостоятельный перевод, только обойдется дешевле.
H1B - это ж вроде штатовская виза. Автор, наверное, уже давно все перевел
H1B - это ж вроде штатовская виза. Автор, наверное, уже давно все перевел

H1B - штатовскя виза
Скорее всего, только говорю же - на сайте у них ничего вразумительного не сказано
.. поэтому сомневаюсь по аналогии...
Да и вообще, автору -то, кстати не просто перевод нужен был... это кто-то уже к теме присоседился
Скорее всего, только говорю же - на сайте у них ничего вразумительного не сказано

Да и вообще, автору -то, кстати не просто перевод нужен был... это кто-то уже к теме присоседился

ТОП 5
2
3
4