Где сделать эвалюацию диплома?
3327
13
Необходимо сделать для оформления пакетов документов на визу H1B.
Ulik
Что такое ЭВАЛЮАЦИЯ? Тема непонятна.....
Ulik
Эвалюация видимо имеется ввиду международный аналог нашего ДИПЛОМА.

Для H1B, насколько помню было достаточно лишь простого нотариального перевода Нашего диплома+сам диплом. А международный аналог выдается в Вашем учебном заведении по Вашему заявлению.
Ulik
такую визу не получала, но насколько знаю, оценку диплома делают в стране (университете, спецорганизации), куда вы едете. А здесь вы можете перевод диплома сделать.
DoctorEg
что такое международный аналог?! :eek:
polara
Это как права международные... Наш диплом но на импортном бланке:улыб:некоторые консульства требуют таковые:улыб:
Ulik
Для визы требования на сайте посольства смотрите. Обычно заверенный перевод годится. Для работодателя - другое и Вам надо узнать это заранее, пока ещё в стране, чтобы потом не бегать и не переплачивать. Кто-то для работы принимает простой перевод, кто-то их сертифицированный, кто-то эвальюированный спец. организацией (типа этой). Посмотрите у них на сайте внимательно. Там есть указания, что и как делать, в т.ч. и тем, кто из России. Я где-то здесь на форуме уже рассказывала почти пошагово, как и что с дипломами можно делать в некоторый случаях. Если получится найти, то скину ссылку.... Та организация, ссылку на которую я дала, достаточно авторитетная и признаваемая, но достаточно дорогая, и всё равно не 100%, что именно Ваш работодатель им доверяет.
Isha
Обычно заверенный перевод годится.
а как получить этот заверенный перевод? дать переводить нотариусу? или найти сначала переводчика (или перевести вообще самому), а потом уже переведенный диплом дать нотариусу для "заверения"?

P.S. всем спасибо за ответы
stranger_mobile
Заверенный перевод делается сертифицированным переводчиком, а потом заверяется у нотаруса. Насколько мне известно, самому для посольства переводить не годится. Я в своё время в агенстве "Юна" переводила (если название не переврала, это те, что на ост. Достоевского в том же здании, что и школа "Я" находятся). Они мне и переводили, и заверяли (в смысле, носили к нотариусу через дорогу) и на апостиль отдавали тоже сами (эта такая важная печать, что в юстиции ставится, по-моему на англ. языке). Т.е. нотариус подтверждает личность и лицензию переводчика, а юстиция, соответственно, нотариуса. И эта печать, вроде, международного образца....

За границей часто требуется не просто перевод, сделанный в России, а перевод, сделанный какой-нибудь их конторой (или конкретными людьми), имеющей(ми) определеную лицензию. Всё это зависит от того, куда нужны переводы.
Isha
Сильно не путайте человека. Легализация, то бишь проставление апостиля не везде нужен. Перевести можно самому, тогда в некоторых конторах проверка и заверение дешевле обходятся и быстрее. Нотариальное заверение нужно скорее для апостиля, не слышала, чтобы кто-то требовал перевод, заверенный нотариусом.
polara
перевести можно самому
Проверила, на их сайте ничего не сказано даже про перевод... Я бы написала и уточнила, знаю, что канадцы точно не разрешают самостоятельно переводить, даже если и образование позволяет.

не слышала, чтобы кто-то требовал перевод, заверенный нотариусом
ну, в общем-то я про апостиль как итог и говорила. Не буду спорить, я не пробовала использовать переводы без заверения. Не удивлюсь, если посольству перевод вообще не нужен, так что весь вопрос упирается как минимум в то, что работодатель признает.
Isha
вы меня не поняли. Перевести самому и отдать в бюро переводов на проверку и заверение. В итоге это будет перевод, заверенный официальным переводчиком, а не самостоятельный перевод, только обойдется дешевле.
H1B - это ж вроде штатовская виза. Автор, наверное, уже давно все перевел :улыб:
polara
H1B - штатовскя виза
Скорее всего, только говорю же - на сайте у них ничего вразумительного не сказано :dnknow:.. поэтому сомневаюсь по аналогии...
Да и вообще, автору -то, кстати не просто перевод нужен был... это кто-то уже к теме присоседился :спок: