На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
Это дело вкуса. Палка тоже правильно. Чем не палка?
расскажите лучше почему жители Омсков-Томсков-Барнаулов называют наш город Сибом?
бесит просто нереально.
бесит просто нереально.
расскажите лучше почему жители Омсков-Томсков-Барнаулов называют наш город Сибом?
бесит просто нереально.
Вероятно, потому же, почему мы называем Красноярск - Красиком или Крысиком, Екатеринбург - Ебургом, а Санкт-Петербург - Питером. Для краткости. Омск-Томск - и так коротенькие имена.Новокузнецк - Новокузня - наверное, потому, что с таким ударением ярче и сочнее звучит.
И тоже немножко короче. Домыслы, конечно.
А меня не бесит ни Нск, ни Сиб. Нам тут в регионе понятно же, о ком речь. Не самое плохое сокращение ( в отличие, скажем, от неблагозвучного Ёбурга).

Это дело вкуса. Палка тоже правильно. Чем не палка?Не согласна. В данном случае есть норма, а есть местечковое название. И если в нашем регионе спокойно (то есть никак) реагируют и на "палку", и на "батон", то, находясь в европейской части, можно здорово "опарафиниться", попросив в магазине "палку" - сначала просто не поймут (проверено!) а потом ещё и будут смотреть с выражением "понаехали тут".
Так что лучше, мне кажется, переучиваться до нормы.
Чем не палка? А чем тогда не "жезл колбаски", например? Можно, в принципе, много вспомнить предметов, похожих на ... колбасу, в общем. Но, как нам тут разъяснили, "батон колбасы" - не только литературная норма, но и специальный термин.
А привыкнуть, кстати, несложно.
--------
В Красноярске этим летом подцепила слово "просохатить" - в значении "проворонить, упустить шанс". Слово услышала впервые - очень понравилось. Смешное!

Ну я оговорился что иногда стоит говорить как все, особенно среди москалей поганых, чтобы совсем уж за замкадыша не считали. А в некоторых других случаях незачем переучиваться, надо быть личностью.
Новокузнецк называют ещё короче - Кузнёй.
Новокузнецк называют ещё короче - Кузнёй.
Во-во, видимо, дело всё-таки в удобстве произношения. Чтобы звучало "коротко и по-советски" (с) "Республика ШКИД" (неточная цитата, книжку искать лень)))
Бордюр — общеизвестное название края дороги, стыка ее с тротуаром. Данное наименование распространено повсеместно в России, за исключением Санкт-Петербурга, Новосибирска и Кургана. Жители этих городов называют его поребриком. Это одно из наиболее известных отличий речи петербуржцев.
wiki
wiki
Поварёшка и половникПоловник - центр и юг. Поварёшка - север и Сибирь. Черпак - Украина, Белорусия (на Украине также часто половник).
Сейчас читают
ФК Сибирь. 2010.
268881
959
Ответы администрации Президентской программы НГТУ
24542
44
Давайте ещё раз поговорим про сисадминов.
23305
134
Новокузнецк называют ещё короче - Кузнёй.
Точно. Сам так говорю. Причём давно. Ещё тогда, когда сам рядом с "Кузней" жил.==можно здорово "опарафиниться", попросив в магазине "палку" - сначала просто не поймут (проверено!) а потом ещё и будут смотреть с выражением "понаехали тут"==
Учитывая, что за всю жизнь ни разу не слышал в Новосибирске словосочетания «батон колбасы»... Думаю, в наших магазинах будут считать понаехавшими как раз «батонщиков» %)
Учитывая, что за всю жизнь ни разу не слышал в Новосибирске словосочетания «батон колбасы»... Думаю, в наших магазинах будут считать понаехавшими как раз «батонщиков» %)
В Москве в ресторане слышу посетителей: "Дайте булку" Официант: "У нас нет булок". Я про себя:"Питерские" Посетитель:"Булку белого" Официант: "А, хлеба". В Питере белый хлеб - булка.
Ну а кто отдыхал на юге России, те знают, что там нет "без сдачи", там есть "под расчет"
Ну а кто отдыхал на юге России, те знают, что там нет "без сдачи", там есть "под расчет"
...Санкт-Петербург - Питером...
___________________________________
Ладно Питер... Питер - это нормально. А вот когда едешь в метро и читаешь, что оплата звонка по короткому номеру из Новосибирска в Санкт-Питербург составляет столько-то... испытываешь определенные чувства относительно земляков... и эти чувства весьма далеки от гордости.
___________________________________
Ладно Питер... Питер - это нормально. А вот когда едешь в метро и читаешь, что оплата звонка по короткому номеру из Новосибирска в Санкт-Питербург составляет столько-то... испытываешь определенные чувства относительно земляков... и эти чувства весьма далеки от гордости.
точно! "под расчёт" там услышала, все как один там так говорят

я тоже в метро читала эту рекламу про ПИтербург. Вот видимо этот ПИтер с толку сбивает этих не очень грамотых производителей рекламы 

Производители рекламы производят то, что им заказали, в соответствии с макетом.
И дурь заказчика становится очевидной.
И дурь заказчика становится очевидной.
Ладья и слон.Угу.
Конь и офицер.
Лошадь и королева.

Знаю ладью и слона... офицера не знаюНи одного?![]()
Ни одного?
__________________________________
Шагающего по шахматному полю не довелось : )
Жизнь прошла здря
__________________________________
Шагающего по шахматному полю не довелось : )
Жизнь прошла здря

Поребрик... один ряд ... укладывается под углом к наружной поверхности..."Вот так будет более точно.
А по Вашей ссылке - это применительно к каменному зодчеству.
Бордюр - это элемент краевого окаймления, в том числе текстов и иллюстраций. Соответственно делается заподлицо с поверхностью.
Одним словом,относительно проезжей части - поребрик, а относительно тротуара - в большинстве случаев бордюр.
Это умствование. А уж как в речи сложилось, так сложилось.
тогда не мочалка, а вехотка
Эх про это уже написали, тогда остается СТАЙКА
и еще, кто-нибудь говорит слово : Однерка?

Эх про это уже написали, тогда остается СТАЙКА
и еще, кто-нибудь говорит слово : Однерка?Тогда уж Ферзь, а не королева
А еще москвичи живут на районе

А еще москвичи живут на районе
и еще, кто-нибудь говорит слово : Однерка?Почему нет? Кто-то говорит ОднЁрка. Причём везде. Обычное русское слово, полуграмотное.
вчера на работе из 18 человек знание этого слова подтвердили 2 человека (один я
)
)Однёрка в смысле единица? Или в смысле однокомнатная квартира (однёшка)?
Ну если в смысле единица - то тупят или понтуются (а точнее и то и другое). Хотя мне тоже не нравятся многие неграмотные выражения вроде загинать, еслив.
неграмотные выражения вроде загинать
____________________________________
Свёрток вместо поворота из той же серии.
____________________________________
Свёрток вместо поворота из той же серии.
свёртка не слышала, а вот свороток - да :-)
а про цифры - один, два, три - однёрка, двойка, тройка, нормально. "Единицы" как-то выбивается из общего ряда :-)
про шахматные фигуры: мой отец называл их так, а дед - иначе. Я играла с обоими, поэтому с детства оба варианта знаю, и ни один слух не режет...
а про цифры - один, два, три - однёрка, двойка, тройка, нормально. "Единицы" как-то выбивается из общего ряда :-)
про шахматные фигуры: мой отец называл их так, а дед - иначе. Я играла с обоими, поэтому с детства оба варианта знаю, и ни один слух не режет...
Я в шахматы не играю... только в шашки... но зато в 95 % выигрываю, в 4% ничья : )
один, два, три - однёрка, двойка, тройка, нормально. "Единицы" как-то выбивается из общего рядаНа это есть копейка.
Одно время пришлось поработать чем-то вроде секретарши, с обладанием пишмашинкой (докомпьютерные времена) - страшно бесило "согласно приказа", пыталась убедить начальство перестроить фразу, но тщетно.
Тоже жаргон? Бюрократический...
Ещё знаю фишку у железнодорожников - у них слово "путь" женского рода. Родственница, потомственная ж/д, всегда говорит: "Принимаю вчера поезд на третью путь, а там..." и т.п. Ухо режет, честно.
Хотя это, наверное, в тему про "горячее кофе" надо?
Свёрток - мой дед тоже так говорит про поворот. Только не на городской дороге, а где-нибудь в лесу, на просёлочной - "свёрток к деревне К."
А как выяснилось после посещения Москвы и Питера, шаверма и шаурма не совсем одно и то же.
Разница не только в названии, но и в способе приготовления/подачи. То, что продают у нас - шаурма. (Но я после куваевского "Шаверму трескаешь!?" дома, когда делаю шаурму, называю её таки шавермой, да и все наши тоже. 
На Кубани творог - называют сыром. Вареники с сыром - это, значит, с творогом.
P.S. Обожаю смешные очепятки! Вчера на акорге в теме про животных увидела слово "худенькая" с пропущенной буквой "д". Модератор ругался, прочие смеялись)))))
Тоже жаргон? Бюрократический...

Ещё знаю фишку у железнодорожников - у них слово "путь" женского рода. Родственница, потомственная ж/д, всегда говорит: "Принимаю вчера поезд на третью путь, а там..." и т.п. Ухо режет, честно.
Хотя это, наверное, в тему про "горячее кофе" надо?
Свёрток - мой дед тоже так говорит про поворот. Только не на городской дороге, а где-нибудь в лесу, на просёлочной - "свёрток к деревне К."
А как выяснилось после посещения Москвы и Питера, шаверма и шаурма не совсем одно и то же.
Разница не только в названии, но и в способе приготовления/подачи. То, что продают у нас - шаурма. (Но я после куваевского "Шаверму трескаешь!?" дома, когда делаю шаурму, называю её таки шавермой, да и все наши тоже. 
На Кубани творог - называют сыром. Вареники с сыром - это, значит, с творогом.
P.S. Обожаю смешные очепятки! Вчера на акорге в теме про животных увидела слово "худенькая" с пропущенной буквой "д". Модератор ругался, прочие смеялись)))))
Ой, а объясните, пожалуйста, разницу между шаурмой и шавермой. Я думала, разница только в питерском произношении:)
Ну, это трудно "на пальцах" объяснить. Шаверма более жирная и квадратненькая, сложена инчае, а шаурма скручена в трубочку. Вроде как не принципиально, но разницу видишь. Наверное, питерские шаурмисты специально изменили форму, чтобы соответствовать "другому" названию. Посмотрите тут
и рецепты того и другого :)
и рецепты того и другого :)
По ссылке неправильно написано.
"Питерская же шаверма отличается от своей московской «сестры» тем, что начинка для нее чаще всего готовится только из курицы, а гарниром являются капуста или помидоры плюс соус из смешанной с чесноком сметаны"
Это относится и к московской. А в пите в Москве очень редко встретишь, и только как дополнительную вариацию подешевле. Пита - это тарелочка из теста. Бывает с картофелем фри, и обжаренная в вафельнице. Шаурму московского типа у нас продают в окошке на Ленина 3. В Питере говорят с маринованной капустой делают или типа того.
"Питерская же шаверма отличается от своей московской «сестры» тем, что начинка для нее чаще всего готовится только из курицы, а гарниром являются капуста или помидоры плюс соус из смешанной с чесноком сметаны"
Это относится и к московской. А в пите в Москве очень редко встретишь, и только как дополнительную вариацию подешевле. Пита - это тарелочка из теста. Бывает с картофелем фри, и обжаренная в вафельнице. Шаурму московского типа у нас продают в окошке на Ленина 3. В Питере говорят с маринованной капустой делают или типа того.
Ну, мы там и там попали на завернутую в лаваш, но в Москве - трубочка, берешь салфеткой и ешь, а в Питере - конвертиком, на тарелке. Вилочкой и ножом - интеллигентный город
И более жирная она, соуса больше в ней жирного, сметанного. По вкусу тоже отличается, не пойми чем, но есть.

И более жирная она, соуса больше в ней жирного, сметанного. По вкусу тоже отличается, не пойми чем, но есть.

В трубочке удобнее. Можно есть на ходу, брать с собой. Московскую шаурму я изучил хорошо. Там это национальное блюдо, у каждого метро несколько точек, есть миникафешки цивильные. Это лучший вид фастфуда по всем параметрам.
Оффтоп: в Москве из фаст-фуда предпочитаю слойки горячие в киосках, особенно с ветчиной и сыром-м-м-м...... 
А вот собственно по теме нашла страничку:
Бодлон или поребрик?

А вот собственно по теме нашла страничку:
Бодлон или поребрик?
> На Кубани творог - называют сыром.
Это скорее украинский говор, чем кубанский.
Хотя, конечно, на Кубани полно народу, кто считай что не по-русски говорит :-)
Это скорее украинский говор, чем кубанский.
Хотя, конечно, на Кубани полно народу, кто считай что не по-русски говорит :-)
У наших южан всех украиский г(х)овор. Да и темперамент южный наверное.
> На Кубани творог - называют сыром.По-английски "творог" один из вариантов "cottage cheese", т.е. дервенский, самодельный сыр.
Это скорее украинский говор, чем кубанский.
Хотя, конечно, на Кубани полно народу, кто считай что не по-русски говорит :-)
Ну прям уж и у всех.
У меня родственники и знакомые в Краснодаре и в Сочи, ни разу от них не слышала, вместо творога сыр.
У меня родственники и знакомые в Краснодаре и в Сочи, ни разу от них не слышала, вместо творога сыр.
Я больше про г(х). Так у нас кроме как на юге нигде не говорят.
а я читал, что отличается лишь из-за того, что разные национальности держат этот бизнес - вот и названия немного отличаются....
ННП
Я (и почти все вокруг меня) вот употребляю все слова, которые здесь написаны - и бордюр, и поребрик, и бровка, и ларек, и киоск... Резинка-ластик, палка-батон.. В общем, никогда не задумывался, что есть какая-то географическая привязанность.
Про "просохатил" вообще посмешило.
Про ватокатание и воло**ство тоже не слышали?
Упасть на хвост, намылить ласты, штрейкбрехить, и т.п... 
Я (и почти все вокруг меня) вот употребляю все слова, которые здесь написаны - и бордюр, и поребрик, и бровка, и ларек, и киоск... Резинка-ластик, палка-батон.. В общем, никогда не задумывался, что есть какая-то географическая привязанность.

Про "просохатил" вообще посмешило.
Про ватокатание и воло**ство тоже не слышали?
Упасть на хвост, намылить ласты, штрейкбрехить, и т.п... 
а я читал, что отличается лишь из-за того, что разные национальности держат этот бизнес - вот и названия немного отличаются....Это о чём?
шаурма и шаверма...
Я вот заметил, что не очень удобно, что не прикручивается пост на который отвечаешь
Я вот заметил, что не очень удобно, что не прикручивается пост на который отвечаешь
Это смотря как нажать, "ответить" или "цитата".
Если нажать на заголовок сообщения (Re: Бордюр или поребрик? ) откроется сообщение, на которое отвечали.
ТОП 5
3