как переводится эта фраза с ураинского диалекта?
1915
6
Гугл переводит "Бегство в лес удалось"
ооо, мерси.
А мой гугль какую-то фигню выдает
А мой гугль какую-то фигню выдает
"втеча в лiс вдалася"гугл тут не поможет, так как он переводи "машинный" первод, по факту словосочетания, дальше толко ваша фантазия, исходя из временного промежутка, что можно делать в ночь с нового года по 11 января )) вариантов тут сотни. Я думаю это "Кутёж", либо "хорошее" время провождения , как то так ))
В точном переводек гугл справился, а в вольном это соответствует нашему "легко отделаться", типа того...
короче - "утекание в лес удалось"
по смыслу похоже - речь про побег, но меня в смущение ввело то, что на картинке под которой стоит эта фраза нарисована деревня
по смыслу похоже - речь про побег, но меня в смущение ввело то, что на картинке под которой стоит эта фраза нарисована деревня
тогда, по смыслу, это ближе к дауншифтингу)
типа, не важно, в деревню ли, в лес ли, но слинять)
типа, не важно, в деревню ли, в лес ли, но слинять)
ТОП 5
2
3