Текст песни I'm in love with you, Liife (Я люблю тебя, жизнь) Кобзона?
2343
5
Сейчас по радио передали исполнение прекрасной песни на английском Кобзона, я первый раз услышал такую версию.

В яндексе и гугле текста песни не нашёл, только трек.
Может кто встречал?
Демид
Если всё было б так просто.

Здесь Кобзон по-другому поёт, в рифму.
aonmaster
прекрасной песни на английском
:ха-ха!:

интонационно айм ин лав виз ю-ю по-другому произносится англосаксами,
попытки перевести с русского на английский, а потом эту речь (спич) наложить на русский музыкальный слог - ужасное зрелище (слушаще)

ужасно, но более привычно, на англосаксонский слог (под английскую речь) класть русские слова придуманных песен (придуманных! а не дословный перевод!!!)

Гимн СССР на английском

ржачные субтитры на английском... англоязычные если читают, то не могут понять о чем гимн
Sky
ну Кобзон, наверное, в осфордах и кембриджах не обучался, как нынешние. Тут согласен, что прононс кое-где не тот. Но в целом смысл песни хорош, да ещё и в рифму переведённый.

Гимн тоже раньше не слышал, теперь и его текст хочу найти:улыб:
(но не такой как в субтитрах, коверканный, а настоящий).

А вот США свой гимн для нас перевели и спели? чтоб мы поняли, о чём он.
aonmaster
я правда тоже кембриджей не заказнчивал... так, студенчествовал в университете в Беркли :миг:
субтитры в гимне: поют с русским акцентом: юнайтед (объединёный), а в субтитрах: ю найт (вечер)
Сталин и Ленин - вообще нигде в титрах нет
эти титры написаны врагами СССР - "антизло" которые себя величают