Тут видишь как, родным может быть современный русский, но в молитве при этом ты вполне себе можешь думать уже и на церковнославянском. По себе могу сказать, что мне например в голову не придёт читать про себя по памяти 50й или 90й псалом на русском языке, да и не вспомню я их, а на церковнославянском - текст сам течёт. Осмысливание это уже вопрос личный. Если я хочу знать и понимать - то я просто изучая тот же церковнославянский, основы Литургики, Литургическое Предание, в той степени, в какой мне посильно, в какой нужно как обычному человеку, мирянину. Когда я смотрю американский фильм на языке оригинала, это ж не означает, что я его осмысливаю хуже, чем в переводе, более того, вариантов перевода всегда несколько, и тут иной раз смысловые оттенки я ловлю как раз-таки на языке оригинала лучше. Я сильно глубоко не лезу, собственно, тут самообразование на уровне азбука.ру да предание.ру да литературы простейшей, плюс базовый курс православный для мирян - тут в
соседней веточке про него Anioto рассказал про очередной набор слушателей. Но это не означает, что меня Бог слышит лучше, чем бабушек, которые во время Литургии откладывают по печеньке, вместо того, чтобы
отложить попечение 
Двери открыты для всех, кто хочет услышать - услышит на церковнославянском, на русском, на грузинском, на сербском, на любом другом языке. Кто не хочет - не услышит.