Документы для таможни
1272
6
При переводе тех документов на русский язык, какие документы и печати должно предоставить переводческое бюро?
Андрей В
В любом случае это лучше обсуждать с вашим таможенным брокером, либо обратиться с запросом в саму таможню. Зачем узнавать мнения посторонних людей порой ошибочные???
blits
Идеальный вариант - сразу поговорить с таможенным инспектором-исполнителем, но вряд ли это получится без помощи брокера - так что идите к брокеру, он вам поможет!:хехе:
Андрей В
Но в нашей практике переводы заверяет сама-фирма -декларант (подпись директора+печать), в 99% случаев этого достаточно.
Если совсем уж необходимо таможне, мы делаем перевод который заверяется подписью нашего переводчика и при предъявлении диплома+пасрпорта переводчика, этот перевод заверяется нотариусом. Этого, я уверяю, достаточно для любого таможенника.
Но в нашей практике переводы заверяет сама-фирма -декларант (подпись директора+печать), в 99% случаев этого достаточно.
Если совсем уж необходимо таможне, мы делаем перевод который заверяется подписью нашего переводчика и при предъявлении диплома+пасрпорта переводчика, этот перевод заверяется нотариусом. Этого, я уверяю, достаточно для любого таможенника.
Я выступаю как переводчик и с декларантом не работаю. А заказчик сам не знает, что ему нужно. Но, чтобы прошло по таможне...
Андрей В
Тогда попробуйте заверить просто печатью заказчика (он будет импортером-декларантом?). Если таможня не примет - тогда вариант с нотариальным заверением. Раньше был вариант переводов и заверения документов Переводческим бюро ГПНТБ, но сейчас это простая коммерческая фирма, ее заверение перевода таможня примет как и любой другой организации.
У переводческих бюро есть договоренности с нотариусами и те заверяют переводы. Но по своему опыту скажу, что таможне достаточно либо печети контрактодержателя либо переводческого бюро, если на печати бюро написано, что оно переводческое.
Честно говоря давно проблем с переводами на таможне нет,