Sovetisms and Russisms in English
2505
16
Who remembers any?

perestroyka
glasnost
sputnik
bolshevik
the taiga
the tundra
the stepp
kibitka
balalayka
cosmos
dacha
izba
vodka
babushka
...
мнение
samovar
kucher
valenki
babushka
subbotnik
matryoshka
okroshka
baranki
lapti
pelmeni
мнение
I've heard "the borsch" from Canadian guy. However, his grandma was Ukranian.
мнение
Cosmos?

Huh?... I'm afraid it's a Greek word... :бебе:
zed
Cosmos?

Huh?... I'm afraid it's a Greek word...
The origin (root of the word) is certainly Greek. But the meaning of outer space was initially applied by Russians.
мнение
pogrom
cosmonavt
czar
dacha
sable
apparatchik
мнение
pirozhki
serp i molot
na zdorovie
dendy
cosmonavt =cosmonaut
"czar" - it's not correctly! - "tsar" - that's right!
And, finally, i'm add :

kolkhoz
мнение
Stoli, that's short for Stolichnaya, a very popular vodka in the US. I suppose you can get it in Siberia too?:улыб:
Alex22
chastooshka

I know one example:)

At the river floats an axe
From the town Birone
Let's it float by itself
F**ken piece of iron
мнение
Kiosk is one I hear in the US a lot
Qualcuno
I havent' understand the purpose of this topic. What is interesting in writing Russian words in English letters?
Andron_
I havent' understand the purpose of this topic. What is interesting in writing Russian words in English letters?
Of the special interest of this topic are those Russian words or Soviet neologisms borrowed by English language and being used by native English speakers - in newspaper, broadcasting or even in everyday spoken language. There are plenty of English words adopted by Russian ("file" or "computer" to name a few), by the opposite flow is not so energetic. The more precious are those Russian words that penetrated and the more interesting is encountering one :).