Как по аглицки будет "Евгений"?
2455
9
а то я видел чертову уйму написаний - а как правильно - не знаю... :-(
whiplash
Вам нужна транслитерация русского имени "Евгений" или его аналог в английском языке?
makarova
аналог то это известно как: Eugene, читается вроде как Юджин.

а вот как именно писать это имя на английском?

Evgeny ? или еще как то?
whiplash
Вам вряд ли кто-то даст однозначный ответ, потому как существует несколько стандартов транслитерации (штуки четыре типа ГОСТ, стандарты ОВИР, "Рекомендованные институтом языкознания АН" и тд) , в каждой из которых есть свои варианты. Вариант Evgeny правильный по стандартам ТПП (Торгово-Промышленной Палаты РФ), имеют право на жизнь варианты Evgenij, Evgeni, наверняка и другие...
makarova
У знакомого Имя и Фамилияв кредитке, правах и загранпаспорте написаны по разному. Правда, проблем пока не было:улыб:
makarova
я когда заполнял заявку на карту написал Alexandr
а карту издали ALEXANDRE....

вот так вот
а фамилию ваще....
я спрашиваю почему - ответ - мы переводим в латиницу согласно француской таблицы из каких то там стандартов... а что вы в заявке написали нгам побоку... вот и думай зачем там поля....
graff
правильно, документы-то заполняются на французском (загранпаспорта, разрешения на вывоз детей и пр).
А имя Александр по идее пишется Alexander.
makarova
Уже больше года как ОВИРы, по крайней мере, перешли на английскую транскрипцию. Масса народа была обеспечена продолжительной головной болью из-за "изменения фамилии" в результате замены просроченных загранпаспортов.
onanymous
удивительно... все международные документы должны быть на французском, на наши по-английски пишут?
я паспорт последний раз года полтора назад меняла, у меня "по-правильному" все написали =)
makarova
Умом Россию не понять :-) Хотя может это уже общепринятая практика - переходить на английскую транскрипцию...
А полтора года назад вроде уже "англоязычные" документы выдавали.
Кстати, что касается имени Александр, то раньше, по-французски, оно писалось как Alexandre. Теперь - Alexander.