Как перевести фразу с английского на человеческий?
2332
9
Ringo_500
veteran
Greyhellhound coaches. "Leave the charioteering to us".
Непонятная мне игра слов. По смыслу картинки - это объявление на вокзале, т.к. надпись находится рядом с расписанием поездов и под ней сидит мужик на чемодане.
Непонятная мне игра слов. По смыслу картинки - это объявление на вокзале, т.к. надпись находится рядом с расписанием поездов и под ней сидит мужик на чемодане.
GreyhellhoundСо спелингом случайно ничего не напутали? В какой стране такое видели?
"Leave the charioteering to us".Я бы перевела просто - "оставьте(=доверьте) перевозки(=извозки) нам"... Хотя, картинка может чего другое предполагает...
(Пассажирам) Вагонов Грейхэллхауд. Покиньте (езжайте) с нами.
информация о грузчиках с каталками?
информация о грузчиках с каталками?
Greyhellhound=адская псина
Мне кажется тут игра слов, в оригинале может какой-нить "грейкем баунд", типа названия известной ж.д. компании
Мне кажется тут игра слов, в оригинале может какой-нить "грейкем баунд", типа названия известной ж.д. компании
Грейхэллхауд - это наименование местности
Реклама по Яндексу:
These are my last few days here. I catch the Greyhellhound bus Monday – final destination Yellowstone! I have had a great time here in Indiana seeing relatives and watching the Pacers. I am really looking forward to Yellowstone park!
Реклама по Яндексу:
These are my last few days here. I catch the Greyhellhound bus Monday – final destination Yellowstone! I have had a great time here in Indiana seeing relatives and watching the Pacers. I am really looking forward to Yellowstone park!
в оригинале может какой-нить "грейкем баунд"В оригинале скорее всего Грейхаунд - крупнейшая в США сеть автобусных перевозок.
Фраза по смыслу переводится так:
Автобусы (экипажы, коляски, транспортные средства) Грейхеллхаунд - оставьте перевозки нам.
крупнейшая в США сеть автобусных перевозок.Поправка. Не только в США, но и в Канаде, Мексике и Австралии.
Сейчас читают
Переехать в Энск и... насколько реально познакомиться "понаехавшему"?
3101
60
Датчик дождя
1635
12
Фильм "Ходорковский" как пособие по "своему делу".
11317
67
I am really looking forward to Yellowstone park!Я тоже жду не дождусь
Грейхэллхауд - это наименование местностиесли и так, то гугл про неё ничего не знает... В вашей цитате имеется в виду автобус, принадлежащай Greyhound line (о них уже упомнули)...
У меня первая мысль была, что кто-то случайно или специально извратил именно yназвание Greyhound, превратив в то, как им зачастую положено было бы называться...
Это пародия на известный слоган Грейхаунд "Leave the Driving to Us".
ТОП 5
1
2
3
4