На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
НУДО Элит-Образование
1666
9
Nataschulja
activist
Сама я бухгалтер, но с детства {как это часто бывает, грезила иностранными языками}. Сейчас, когда уже финансовая сторона вопроса зависит только от меня, решила получить образование в качестве переводчика. Не нашла я ВУЗов в городе, Академ и Пед мне не удобно, которые бы на вечернем готовили переводчиков. Но нашла центр Элит-Образование, которые за два года подготавливают переводчика. Наличие диплома или его отсутствие меня не волнует, хотелось бы просто общаться уже свободно на английском, в школах учу давно, не помогает достичь такого уровня.
Кто-нибудь уже обучался. Может поделиться впечатлениями.
Кто-нибудь уже обучался. Может поделиться впечатлениями.
пани Анна
guru
какой у Вас сейчас уровень? Каким переводчиком мечтаете быть? Что больше интересно - устный последовательный, синхронный, письменный?
Прочитала тему ВАшу рядом. От уровня Pre-INt Вам надо дойти как минимум до Advanced, а потом уже идти на переводчика.
Прежде чем идти в этот Ваш ЭЛИТ центр, поинтересуйтесь, кто там преподы.
Вы хотите быть переводчиком в сфере проф. - т.е. финансы и бухгалтерия? Или художественные книги переводить? Или фильмы?
Прочитала тему ВАшу рядом. От уровня Pre-INt Вам надо дойти как минимум до Advanced, а потом уже идти на переводчика.
Прежде чем идти в этот Ваш ЭЛИТ центр, поинтересуйтесь, кто там преподы.
Вы хотите быть переводчиком в сфере проф. - т.е. финансы и бухгалтерия? Или художественные книги переводить? Или фильмы?
Nataschulja
activist
Что больше интересно - устный последовательный, синхронный, письменный?я хочу на английском говорить, это я и написала в начале. Остальное неважно
Вы хотите быть переводчиком в сфере проф. - т.е. финансы и бухгалтерия? Или художественные книги переводить? Или фильмы?
Nataschulja
activist
Прежде чем идти в этот Ваш ЭЛИТ центр, поинтересуйтесь, кто там преподы.Я это и пытаюсь узнать на данном форуме. Кто, что и как.
пани Анна
guru
говорить или переводить? Между прочим есть небольшая разница в подходе при обучении
переводчиков учат переводить в том числе - т.е. нужно изучать правила перевода и пр. и тренировать память в том числе. Как вспомню 
ДЛя того, чтобы просто свободно говорить достаточно дойти до уровня Advanced и поддерживать язык, занимаясь 1 раз в неделю с носителем


ДЛя того, чтобы просто свободно говорить достаточно дойти до уровня Advanced и поддерживать язык, занимаясь 1 раз в неделю с носителем

да куча школ иностранных предлагают такие услуги
плюс - в инете
познакомиться в реальности (я ж писала, что были любители по клубам Академа шариться)
плюс - в инете
познакомиться в реальности (я ж писала, что были любители по клубам Академа шариться)
Сейчас читают
Признайтесь!, как вы знакомитесь?
1014
16
Жестокость или подлость?
33267
132
Что на завтрак? Спустя 15 лет
74383
391
Nataschulja
activist
говорить или переводить?Говорить. Литературные источники я и сейчас нормально перевожу, читала в свое время книги оригинальные (надо бы возобновить занятие, да произведение интересное не могу подобрать) со словарем правда, но довольно шустро.
В школах с их подходом у меня желание пропадало на уровне Upper-Intermediate, становилось не интересно учить. Либо у меня настроение в те года, какое-то не то было, не знаю...
пани Анна
guru
ну т.е. работать переводчиком - т.е. переводить Вы не планируете? Это несколько иное, чем читать в оригинале со словарем. Там, например, еще знание родного языка должно быть на достаточном уровне, как и словарный запас. Мне вот в начале работы не хватало политической лексики именно русского языка. Когда Вы читаете Вы понимаете, а не переводите. Вот попробуйте для примерчику перевести абзац художественной прозы с инглиша на русский. А потом взять что-нибудь русское и перевести на английский. И все в таком же стиле.
Если нужно просто для себя, то и Upper хватит. Словарный запас набирайте из книг и фильмов. Не могу не посоветовать любимого мной Арчера
Надеюсь, не посчитают за рекламу.
Если нужно просто для себя, то и Upper хватит. Словарный запас набирайте из книг и фильмов. Не могу не посоветовать любимого мной Арчера

nskstrannik
guru
За два года Вас никто на устного переводчика не подготовит... если обещают, то весьма опрометчиво. Тут нужен набор определенных природных данных, навыков и знаний, которые люди получают годами.
Про указанное заведение ничего не знаю.
Про указанное заведение ничего не знаю.
ТОП 5
2
3
4