Посоветуйте какие книги почитать в оригинале, С несложным англ.
9298
19
Марика
veteran
Потихоньку подтягиваю свой английский. Заметила, что просто учить новые слова мне лениво, а вот когда читаю какую-нибудь увлекательную историю и встречаю незнакомое слово - быстренько перевожу и хорошо запоминаю.
Знатоки английского и иностранной литературы, посоветуйте мне для такого случая книгу. У меня пожелания такие: что-то из художественной литературы, с интересным сюжетом, диалогами. Более-менее простой язык, то есть видимо что-то из современников (устаревшие обороты и витиеватые фразы пока точно не осилю). Не фэнтези, не ужастики) пожалуй, всебуду благодарна!
Знатоки английского и иностранной литературы, посоветуйте мне для такого случая книгу. У меня пожелания такие: что-то из художественной литературы, с интересным сюжетом, диалогами. Более-менее простой язык, то есть видимо что-то из современников (устаревшие обороты и витиеватые фразы пока точно не осилю). Не фэнтези, не ужастики) пожалуй, всебуду благодарна!
Oxford Bookworms - классная серия адаптированных под разные уровни книг.
Здесь определяете ваш уровень , а здесь выбираете книжки .
Здесь определяете ваш уровень , а здесь выбираете книжки .
Большое спасибо вам и форумчанке, которая ответила мне в ЛС! Теперь точно есть что почитать!
Попробуйте так выбрать книгу для чтения, чтобы ее потом можно было найти в аудио варианте. Поверьте, это будет очень полезно для следующего шага. Сначала читаете книгу, а потом прослушиваете аудио.
hard_drugs
activist
За оперным театром есть магазин иностранной литературы Оксфорд. Там много на английском для разных уровней. К книжкам прилагаются диски с озвучкой, очень удобно.
Zhena
activist
магазин иностранной литературы ОксфордОксбридж который?
Eternity_in_me
veteran
А какая ценовая политика? Я люблю Британию Миллениум, но они мало ассортимент расширяют по некоторым языкам
Сейчас читают
Обская 82 ОЛМА (часть 2)
179533
1000
Про курение
37686
218
Ищем попутчиков ТУТ!
1133929
605
pesenka
member
Побывала в Оксбридже. Учебников-словарей много, художественной литературы очень мало. Даже в "Читай-городе" показался больше выбор.
Тоже задавался вопросом литературы которую будет читать интересно и достаточно просто. Пробовал читать кого то из классиков, сложновато для меня и утомительно, слишком сложные конструкции много непонятных слов, дальше перешел на адаптированую. Показалось слишком сухо, читалось не как книга, а как пересказ. В итоге увидел совет на каком то из форумов читать американские современные романы, детективы (что-то типо нашей Донцовой). Язык там современный, несложный, читать достаточно интересно. Единственный минус, что такие книги в бумажном виде будет сложно найти. Я скачивал и читал с электронной книги. Надеюсь совет окажется полезным.
Коллеги, прошу вашего совета. Вчера купила Агату Кристи на английском. За полчаса еле осилила 2 страницы (а они совсем небольшие). При уровне апер интермидиат / эдвансд у меня катастрофически скромный словарный запас (3,5 тыс слов). Соответственно, почти все конструкции в этой книжке понимаются легко, но "читать с удовольствием" не получается, т.к. 10 слов читаю - за одиннадцатым лезу в словарь. Собственно, вопрос к уважаемой аудитории о лучшей стратегии чтения:
1. Забить на незнакомые слова и читать ради удовольствия (тогда в чем смысл для вокабуляра?)
2. Переводить (выписывать) все незнакомые слова, но когда их по 20 на одну страницу, маловероятно, что встретив то же самое слово через 5-6 страниц я его вообще узнАю. Или их лучше заучивать отдельно? Но заучивать, как мы понимаем - очень неэффективный метод.
Прошу поделиться опытом.
1. Забить на незнакомые слова и читать ради удовольствия (тогда в чем смысл для вокабуляра?)
2. Переводить (выписывать) все незнакомые слова, но когда их по 20 на одну страницу, маловероятно, что встретив то же самое слово через 5-6 страниц я его вообще узнАю. Или их лучше заучивать отдельно? Но заучивать, как мы понимаем - очень неэффективный метод.
Прошу поделиться опытом.
Eternity_in_me
veteran
Читать забив на перевод каждого отдельного слова. Например, я тут села читать Джеймс (в оригинале, без адаптаций), так там в описании новое слово через одно порой встречалось. Выписывала только те, которые попадались хотя бы раза 2 (они автоматичсеки и осели)
Ну дак вы переводите незнакомых слов ровно столько, чтобы не потярять удовольствие, ну и, конечно, основной смысл уловить. Иначе чтение превратится в пытку и заставлять себя будет все труднее и труднее)).
я когда-то так Кинга читала, до слез обидно - ничего не понятно, в словарь лазить (а тогда были только бумажные) - лень, количество незнакомых слов превышало количество знакомых.
и бросить было нельзя - ибо задали по иностранной литературе
на странице 20 похорошело и слова стали сами всплывать.
ИМХО
If I were you:
1. Если все свелось именно к Кристи - то продолжаю читать оригинал и жду просветления. Незнакомые слова выписываю, придумываю с каждым предложение, продумываю, как и в каком контексте я бы его употребила. После прочтения нахожу официальный перевод произведения на русский и пытаюсь сама перевести на английский, по максимуму используя новые слова (иначе зачем я их выписывала? )
2. Если все свелось к Кристи, но делать по п.1 лень, то себя не насилую, беру адаптированный, а не оригинальный текст, читаю, получаю наслаждение, потом через пару книг можно вернуться к оригиналу.
3. Если Кристи не важна, а важна литература в оригинале - почитайте Арчера - сюжет ИМХО увлекателен, язык красив и на мой взгляд более современен, соответственно продумать контекст употребления будет легче.
и бросить было нельзя - ибо задали по иностранной литературе
на странице 20 похорошело и слова стали сами всплывать.
ИМХО
If I were you:
1. Если все свелось именно к Кристи - то продолжаю читать оригинал и жду просветления. Незнакомые слова выписываю, придумываю с каждым предложение, продумываю, как и в каком контексте я бы его употребила. После прочтения нахожу официальный перевод произведения на русский и пытаюсь сама перевести на английский, по максимуму используя новые слова (иначе зачем я их выписывала? )
2. Если все свелось к Кристи, но делать по п.1 лень, то себя не насилую, беру адаптированный, а не оригинальный текст, читаю, получаю наслаждение, потом через пару книг можно вернуться к оригиналу.
3. Если Кристи не важна, а важна литература в оригинале - почитайте Арчера - сюжет ИМХО увлекателен, язык красив и на мой взгляд более современен, соответственно продумать контекст употребления будет легче.
коллеги, спасибо за советы!
В общем, учитывая ваши советы и советы друзей, я пока избрала следующий путь: Читаю пару абзацев на английском, затем их же - на русском, потом еще раз их же на английском. Удовольствия несравнимо больше, чем от тырканья по словарю, но главное - значение незнакомого слова из статьи выбиряю не я, а проф. переводчик. Т.е. при таком количестве незнакомых слов мне трудно было уловить правильный контекст, чтобы выбрать именно то значение слова, которое имел в виду автор.
А потом у меня задумка послушать эту книгу в аудиоформате с текстом в руках. Тоже, думаю, полезно.
В общем, учитывая ваши советы и советы друзей, я пока избрала следующий путь: Читаю пару абзацев на английском, затем их же - на русском, потом еще раз их же на английском. Удовольствия несравнимо больше, чем от тырканья по словарю, но главное - значение незнакомого слова из статьи выбиряю не я, а проф. переводчик. Т.е. при таком количестве незнакомых слов мне трудно было уловить правильный контекст, чтобы выбрать именно то значение слова, которое имел в виду автор.
А потом у меня задумка послушать эту книгу в аудиоформате с текстом в руках. Тоже, думаю, полезно.
Eternity_in_me
veteran
В оригинале очень неплохо читаются детективы Chris Kuzneski, немного новых слов, которые можно и повыписывать.
Я вообще брал книгу с довольно простым словарным запасом, но увлекающим сюжетом, и читал забивая на незнакомые слова. Только важные для смысла всей истории и в ососбо интересных местах отдельно переводил. В итоге, в конце книги, почти все слова уже понятны, так как словарный запас один и тот же на протяжении книги, и понимание приходит из контекста. А еще круче, если серия одного автора попалась, на 3 книги все его слова вы уже знаете!!!
Я когда начинала учить, читала сказки. Приятно и полезно. Произведения детства в оригинале) Андерсен, Грим, можно Уайлда попробовать.
Очень легко идет Bridget Jones's Diary. Несложный английский, плюс интересные обороты речи, плюс кое-где меня посмешила эта книжка.
Очень легко идет Bridget Jones's Diary. Несложный английский, плюс интересные обороты речи, плюс кое-где меня посмешила эта книжка.
Книги по методу Ильи Франка не хотите попробовать?
Советую почитать Meg Cabot, книжек у нее полно, начните с Дневников принцессы (The Princess Diaries), на третьей начнет тошнить, но язык там простой и разговорный, а сюжет увлекательный
AlisiyaMura
member
Я прочитала в оригинале Arthur Hailey "Hotel".
По рекомендации своего зам.декана, очень понравилось и слов много новых запомнила
По рекомендации своего зам.декана, очень понравилось и слов много новых запомнила
ТОП 5
2
3
4