Просьб. безвозмезд.помощи хотя бы частичн. перев. с немецк.Диалектизмы
2787
9
ХОТЬ БЫ ЧТО-НИБУДЬ, что точно знаете -)

Jemanden am Arsch lecken koennen
Jemandem einen Baerendienst erweisen (Медвежья услуга ?)
Nur Bahnhof verstehen (Когда не понимают чужой язык, так говорят, правильно ?:-))
Blauaeugig sein (быть педиком или ответить "на голубом глазу" ?)
Einen Bock schiessen, den Bock zum Gaertner machen und andere
Nach Canossa gehen, den Gang nach Canossa antreten (mussen)
Jemandem aufs Dach steigen
Eulen nach Athen tragen
Dem Fass den Boden ausschlagen (auch: ausstossen)
Fersengeld geben
Seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen
Fuer den Alten Fritz(en) sein / etwas fuer den Alten Fritz(en) machen
Gardemass haben
Ziehen wie Hechtsuppe
Auf dem Holzweg sein
Ueber den Jordan gehen
Etwas auf dem Kerbholz haben
Etwas auf den Kopf hauen (seltener auch: knallen)
Kroesus sein (Быть нарциссом ?)
Lametta tragen
Durch die Lappen gehen / Sich etwas durch die Lappen gehen lassen
Jemandem den Laufpass geben
Jemandem auf den Leim gehen / sich leimen lassen (Делать "лимонное" лицо, скривиться ?)
Aus dem Leim gehen
Den Loeffel abgeben (seltener: hinlegen)
Jemanden zur Minna machen (Делать хорошую мину при плохой игре ?)
(S)einen Obolus entrichten
Perlen vor die Saeue werfen (Метать бисер перед свиньями ?)
Das Salz in der Suppe sein
Jemanden zur Sau machen
Etwas im Schilde fuehren
Jemandem das Wasser abgraben (Вилами по воде писано ?)
Jemandem (nicht) das Wasser reichen koennen
Ueber die Wupper gehen
Jemandem ein X fuer ein U vormachen
Der / ein Zankapfel sein
Etwas / einen Streit vom Zaun brechen
Тигирька
Люди, ну хоть парочку-то может подскажете ?..................
Тигирька
совсем я забыл язык предков)))), чем могу

Показать спойлер
Auf dem Holzweg seinбыть на ложном пути, глубоко заблуждаться
Aus dem Leim gehenпопасться кому-либо на удочку
Das Salz in der Suppe seinиметь самое необходимое для жизни (не уверен)
Dem Fass den Boden ausschlagen (auch: ausstossen)испортить дело
Durch die Lappen gehen / Sich etwas durch die Lappen gehen lassenубежать, улизнуть, удрать\
Einen Bock schiessen\den Bock zum Gaertner machen und andereпромахнуться. сплоховать, дать маху, оплошать\ пустить козла в огород
Etwas auf dem Kerbholz habenиметь немало грехов на совести
Etwas im Schilde fuehrenзамышлять, задумывать что-либо в своем роде (не уверен)
Eulen nach Athen tragenвезти что-либо туда, где это имеется в избытке типа в тулу самовары
Fersengeld gebenудирать, давать тягу, мазавать\показывать пятки
Fuer den Alten Fritz(en) sein / etwas fuer den Alten Fritz(en) machenзря, даром, напрасно
Показать спойлер
Alippa
Ооо !!! Как говорится, данке шён Вам !!! :agree:
Тигирька
еще, остальные не могу, даже "звонок другу" не помог)))

Показать спойлер
(S)einen Obolus entrichtenвнести свой вклад, уплатить свою долю
Etwas / einen Streit vom Zaun brechenзатеять или спровоцирвать ссору
Jemandem (nicht) das Wasser reichen koennen кто-либо не может сравниться с кем-либо, в подметки не годится
Jemandem auf den Leim gehen / sich leimen lassen (Делать "лимонное" лицо, скривиться ?) попасться кому-либо на удочку
Jemandem aufs Dach steigenзадать жару или задать перцу, всыпать по первое число, дать дрозда, взгреть
Jemandem das Wasser abgraben (Вилами по воде писано ?)топить кого-либо, подкапываться под кого-либо, рыть яму кому-либо
Jemandem den Laufpass gebenпрогнать, отвергнуть, уволить, дать отставку
Jemandem ein X fuer ein U vormachenвтирать очки кому-либо
Jemandem einen Baerendienst erweisen (Медвежья услуга ?)оказать кому-либо медвежью услугу
Jemanden am Arsch lecken koennenвот ему пусть выкусит! Накось, выкуси!
Jemanden zur Minna machen \Jemanden zur Sau machenвзгреть, раздраконить, расчехвостить, , отделать кого-либо, , смешать с грязью
Kroesus sein (Быть нарциссом ?)быть богатым как Крез
Nach Canossa gehen, den Gang nach Canossa antreten (mussen)путь в Каноссу - путь унижения
Nur Bahnhof verstehen (Когда не понимают чужой язык, так говорят, правильно ?:-))ничего не понимаю, , до меня не доходит, ни бум-бум!
Perlen vor die Saeue werfen (Метать бисер перед свиньями ?)Метать бисер перед свиньями
Seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen(по)ставить свою подпись
Ziehen wie Hechtsuppe страшный сквозняк, тянет! Спасу нет!
Показать спойлер
Тигирька
Ооо !!! Как говорится, данке шён Вам !!! :agree:
:agree: и Вам Bitte sehr! пишите если еще чего надо
Alippa
Ваши усилия пригодились не только Тигирьке) обоим :respect:
Alippa
Ну очень впечатлило ! Спасибо ! :heart:
Alippa
Простите, а Вам нельзя послать личное сообщение, м.б. Вы откроетесь на 5-10 минут ? :смущ:
(Эта просьба актуальна до 22х часов новосибирского времени сегодня, 28 января 2014 г)
Тигирька
упссссс....
только увидел
извините


Показать спойлер
я чаще всего бываю на подфоруме "Свой бизнес" если что нужно пишите туда в любой топик, чтобы пообщаться в личке, я потом удалю этот пост
Показать спойлер