Уловка-22
3718
16
Башенский
veteran
Кто что может сказать об этой книге? Спасибо.
Ну что Вам сказать? Если Вы пацифист (или, напротив, поклонник Гитлера
) и Вам интересна злая и во многом, как мне кажется, несправедливая сатира на американские ВВС времен Второй Мировой - то Вы прочитатете ее с интересом (хотя композиция романа очень запутанная).
Если же Вы относитесь к военным вообще и к нашим союзникам по антигитлеровской коалиции в частности с определенным уважением, но все же любите сатиру - рекомендую Ивлина Во - "Не жалейте флагов" и "Офицеры и джентльмены".

Если же Вы относитесь к военным вообще и к нашим союзникам по антигитлеровской коалиции в частности с определенным уважением, но все же любите сатиру - рекомендую Ивлина Во - "Не жалейте флагов" и "Офицеры и джентльмены".
Бросьте...
Я бы не сказал, что эта сатира такая уж злая.
Скорее взгляд с другой стороны, не набитый штампами о всеохватывающем героизме, патриотическом подъеме и т.д. Как выясняется герои тоже спекулируют, жрут, срут, боятся вылетов, устраивают дрязги между собой за право оказаться "выше". Они тоже люди.
Сатирой это можно назвать лишь по отношению к слогану "Америка превыше всего".
"Вы американские офицеры. Ни в одной армии мира офицеры не могут так сказать о себе. Подумайте об этом".
Я бы не сказал, что эта сатира такая уж злая.
Скорее взгляд с другой стороны, не набитый штампами о всеохватывающем героизме, патриотическом подъеме и т.д. Как выясняется герои тоже спекулируют, жрут, срут, боятся вылетов, устраивают дрязги между собой за право оказаться "выше". Они тоже люди.
Сатирой это можно назвать лишь по отношению к слогану "Америка превыше всего".
"Вы американские офицеры. Ни в одной армии мира офицеры не могут так сказать о себе. Подумайте об этом".
одно из наиклассических произведений, наравне с Заводным апельсином.
кстати, также очень забавно читается в оригинале :-)
кстати, также очень забавно читается в оригинале :-)
(хотя композиция романа очень запутанная)
-----------------------------------------------------------------------
А стилистика так вообще барахло. Читала на Машкове, плевалась. Несмешно ни разу, хотя повелась на рецензии местные несколькогодичной давности, что в метро уснуть не даёт, т.к. хочется идиотически смеяться. Меня могут обвинить в непонимании мульки специфики воинской, но не принимается, т.к. изложение позорное забивает намёки на наличие юмора в данном произведении. Вроде, догадываешься, что он там должен быть, но натужные попытки его поисков смазывают удовольствие от прочтения. Переводчик, привет тебе!
-----------------------------------------------------------------------
А стилистика так вообще барахло. Читала на Машкове, плевалась. Несмешно ни разу, хотя повелась на рецензии местные несколькогодичной давности, что в метро уснуть не даёт, т.к. хочется идиотически смеяться. Меня могут обвинить в непонимании мульки специфики воинской, но не принимается, т.к. изложение позорное забивает намёки на наличие юмора в данном произведении. Вроде, догадываешься, что он там должен быть, но натужные попытки его поисков смазывают удовольствие от прочтения. Переводчик, привет тебе!
Ne budu ni kem
old hamster
Хорошая книга, показывающая весь идиотизм американских военных, а прочем они примерно одинаковы во всех армиях. Правда эта книга позволяет понять как велась война американцами. Ну а как специалисту, мне очень понравился тот эпизод, где говорилось о методе поиска нефти американскими нефтяниками :).
Стич, а я вот совсем не смеюсь над тонким юмором Маркеса. Не смешно, как бы меня не убеждали. Наверное, тоже стилистика виновата.
ЗЫ. Я не призываю ставить Хеллера в один ряд с Маркесом.
Но читая и перечитывая "Уловку", я похихикивал довольно долго. Один эпизод со взятием Болоньи чего стоит. А Вашингтон Ирвинг?
ЗЫ. Я не призываю ставить Хеллера в один ряд с Маркесом.

Сейчас читают
Масленичный дозор:))
71222
838
Про соответствие
13126
103
Про подгузники и д.р.
65705
118
Как выясняется герои тоже спекулируют, жрут, срут...Даже в "Василии Теркине" показано, что герои жрут, любят спирт и имеют вшей, так что хеллеровская ирония для этого не обязательна.
Тут, кажется, высказывают собственное мнение, а не единодушное "одобрямс"?!
А если я скажу, что мне не понравился большинством признанный Макс Фрай (то есть абсолютно!), меня с позором исключат из Партии Ценителей Книги? Ну-ну...
Конечно, стилистика важна для частного восприятия. Простейший пример: Льюис Кэролл Заходера - это смешно, Демуровой - скучно, а Щербакова надо убить, чтоб не издевался над творениями классиков.
P.S. Есть подозрение, что скоро афтары начнут вставлять в свои тексты смайлы. Для таких как я: вот в этом месте, типа, стопудово смешно/трагично должно быть, а вот в этом - ты просто обязан испытать пароксизм удовольствия от предъявленного обнажения сути мироздания, а если ты недоумённо пожимаешь плечами - то ты лох однозначно.
А если я скажу, что мне не понравился большинством признанный Макс Фрай (то есть абсолютно!), меня с позором исключат из Партии Ценителей Книги? Ну-ну...
Конечно, стилистика важна для частного восприятия. Простейший пример: Льюис Кэролл Заходера - это смешно, Демуровой - скучно, а Щербакова надо убить, чтоб не издевался над творениями классиков.
P.S. Есть подозрение, что скоро афтары начнут вставлять в свои тексты смайлы. Для таких как я: вот в этом месте, типа, стопудово смешно/трагично должно быть, а вот в этом - ты просто обязан испытать пароксизм удовольствия от предъявленного обнажения сути мироздания, а если ты недоумённо пожимаешь плечами - то ты лох однозначно.
Я и не призываю тебя к всеобщему одобрямс, мне "Уловка" нравится, вот и все. Я лишь к тому, что стилистику все воспринимают по разному. Мне вот Алиса больше всего нравится в переводе Демуровой, рядом с ней - Заходер просто детское чтиво, каковым собственно и является. А убивать надо не Щербакова, а Набокова.
Доценту - Йоссариан это не Теркин, это Чонкин. Разницу чувствуете?
Доценту - Йоссариан это не Теркин, это Чонкин. Разницу чувствуете?
Доценту - Йоссариан это не Теркин, это Чонкин. Разницу чувствуете?Я это понял, прочтя 3 страницы "Уловки", но развивать эту тему не стал, дабы в культурном месте не нарушать п.2 правил форума.
Выходит что "Чонкин" Войновича вызывает у вас такие эмоции, что они попадают под "Запрещается размещение сообщений, возбуждающих социальную, расовую, национальную, половую, религиозную, а также любую иную ненависть и вражду."?
А стилистика так вообще барахло. Читала на Машкове, плевалась.Мне тут приятель нарисовал что-то из малевича - имхо, отстой этот Малевич.
Про Хеллера. Было несколько переводов. Мне нравится воениздатовский перевод, книга выходила впервые в 60-х годах.
Кто что может сказать об этой книге? Спасибо.отрыв башки.

Угу.
"-Да что все нашли в этом Карузо?! Шепелявит, заикается, фальшивит!
- А ви таки слышали?
- Да, мне Мойше вчера по телефону напел!"
Я специально сделала допущение о качестве перевода, если Вы заметили.
"-Да что все нашли в этом Карузо?! Шепелявит, заикается, фальшивит!
- А ви таки слышали?
- Да, мне Мойше вчера по телефону напел!"
Я специально сделала допущение о качестве перевода, если Вы заметили.
ок.
я тоже указал перевод, который мне понравился.
могу дать почитать. сегодня поищу, где она у меня.
я тоже указал перевод, который мне понравился.
могу дать почитать. сегодня поищу, где она у меня.
я вот совсем не смеюсь над тонким юмором Маркеса
-------------------------------------------------------------------
До меня с опозданием "дошло":
а что, Маркес - юморист? Ну надо же. Кто бы мог подумать. Если можно, сцылку на того, кто это зашедеврил.
Я его отношу к "писателям одного произведения": кроме "ста лет" больше ничего из после этого читаных четырёх (на этом я сдулась) произведений ("полковник" и ещё три рассказа, "Море исчезающих времён" и... не помню точных названий) не понравилось. И вообще я не люблю испанопишущую братию. Или, опять же, у нас её не умеют переводить
-------------------------------------------------------------------
До меня с опозданием "дошло":
а что, Маркес - юморист? Ну надо же. Кто бы мог подумать. Если можно, сцылку на того, кто это зашедеврил.
Я его отношу к "писателям одного произведения": кроме "ста лет" больше ничего из после этого читаных четырёх (на этом я сдулась) произведений ("полковник" и ещё три рассказа, "Море исчезающих времён" и... не помню точных названий) не понравилось. И вообще я не люблю испанопишущую братию. Или, опять же, у нас её не умеют переводить

ТОП 5
2
4