На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
Ищу сильно матерные "Очень стр. кино", "Не грози..
2911
13
В общем, "Очень страшное кино 2" у меня есть.
Ищу указанные в сабже хреновины, причем именно с проф. переводом. :)))) В цифре.
Ищу указанные в сабже хреновины, причем именно с проф. переводом. :)))) В цифре.
в смысле проф. перевод ?
без матов или с матами ?
не грози.. у меня есть
без матов или с матами ?
не грози.. у меня есть

у меня есть оба фильма.
что ты подразумеваешь под профессиональным переводом?
что ты подразумеваешь под профессиональным переводом?
Актеры где дублируют, а не гнусавые. :))))
Посмотрел "Оч. стр. кино 2" - чуть не обгадился. :))))))))))
Посмотрел "Оч. стр. кино 2" - чуть не обгадился. :))))))))))
А у меня есть "Джей и молчаливый Боб наносят ответный удар" с хорошим переводом, но с жутким количеством нецензурщены......
----------------------------------------
Эх, всех вас за ногу дери.......
----------------------------------------
Эх, всех вас за ногу дери.......
у меня нормальный, дублированный :)))
Сейчас читают
Болталка для нормальных людей
26953
264
Помощь подвальным кошкам Дзержинского района
83650
427
Марафон стройности - 86 (часть 3)
305906
1000
Givi
veteran
Чешуя все эти переводы. Ну как можно перевести на русский язык адекватно глагол to boink? Оно понятно, что это "трахаться", но нюанс в том, что это чисто черное словечко, которое белый никогда не употребит, да и черный не всякий скажет. Или как перевести на русский те приколы, которые Хью Грант выделывает с акцентом в Mickey Blue Eyes, когда он пытается заговорить с итальянским бруклинским акцентом?
ИМХО, Analyze This смотреть в переводе - себя обделить, потому что там Де Ниро мочит такие корки именно со своим гангстерским выговором, и все это теряется в переводе, контекст уходит...
ИМХО, Analyze This смотреть в переводе - себя обделить, потому что там Де Ниро мочит такие корки именно со своим гангстерским выговором, и все это теряется в переводе, контекст уходит...
мал-да-удал
old hamster
Недавно смотрел "От заката до рассвета" в ОЧЕНЬ матерном переводе.... Спич зазывалы перед входом - это просто перл. В стихах, но из цензурных слов только прилагательные и то далеко не все...
зато самая любимая фраза, про "Вести себя прилично...." переведе без единого мата ,как и в оригинале, за что отдельное спасибо
зато самая любимая фраза, про "Вести себя прилично...." переведе без единого мата ,как и в оригинале, за что отдельное спасибо
БОЛЬШАЯ_ШВОЛОЧЬ
activist
Не грози Южному Централу попивая сок у себя в квартале
в Гоблиновском переводе есть у меня
в Гоблиновском переводе есть у меня
freeman
activist
а могёшь поделиться?
от гоблина могу достать:
чтиво,закат-рассвет,сп@здили,жакет
интересует хищник ну и всё остальное 8)
от гоблина могу достать:
чтиво,закат-рассвет,сп@здили,жакет
интересует хищник ну и всё остальное 8)
freeman
activist
Связывался ,никто не отвечает 8)
ТОП 5
1
2
3
4