Скоро наступит тот момент, когда можно будет посмотреть интересный мультфильм ШРЕК 2 , а пока если верить рекламе фильм по переводу должен быть намного круче пиратской версии, которая сейчас везде продаётся, может и не круче Гоблиновской-которая скоро тоже появится, но думаю стоит посмотреть в кинотеатре, для этого я специально не портил впечатление от пиратки, короче все в кинозалы Новосибирска.
Alexei2003
вот-вот. все вокруг уже посмотрели, все знают, пытаются пересказывать, а я из принципа жду 19-го
Alexei2003
А как думаете - детям этот мультик можно смотреть. Я что-то слышала, что там недетские высказывания и юмор и с ребенком идти не желательно. Это так?
ну первая тоже недетская была. но у меня племяница (6) лет просто не поняла весь юмор.
Alexei2003
Пусть утрутся они по поводу крутого перевода. У пиратов хотя бы оригинал слышно. Там же Майерс, Мерфи, Бандерас, Диас, наконец... Что-то мне сомнительно, что смогут подобрать правильных актеров. Первую часть в лицензионном переводе я помню... Там осла какой-то вялый тормоз озвучивал. Все впечатление испортил... Также есть сомнения по озвучке Гарфилда Табаковым...
ИМХО, дубляж - ацтой. Если сложно на слух воспринимать оригинал, лучше уж синхронка или субтитры даже. Целиком поддерживаю запрет Кубрика на дублирование его фильмов...
PN
мульт веселый и явно не все дети его поймут:улыб:
mikhey
Перед началом премьеры второй части Шрека посмотрел первую и с Гоблинским переводом, и ещё раз убедился фильм может быть классным только с хорошим переводом, ОЧЕНЬ ХОЧУ НАДЕЯТСЯ ЧТО ТЕАТРАЛЬНАЯ КОПИЯ НЕ БУДЕТ ЗАНУДНОЙ, вообще всё покажет премьера, до неё осталось немного, также думаю, что прокатчики учтут тот факт, что перевод много значит для хорошего проката комедийных фильмов.
Alexei2003
Посмотрел пиратку, перевод специально отключил (ИМХО - только так и надо.) Ребята, это ЧТО-ТО!!! Опять же, ИМХО, ОЧЕНЬ ХОРОШЕЕ КИНО! Столько хорошего смеха было только в первой части. Вторая ей почти не проигрывает, только юмор стал... повзрослее, что-ли. Осёл - прелесть.
Спойлерить не буду, идите и смотрите)
... Млин, веду себя как дилер проката :ха-ха!:
Alexei2003
Ни фига эти прокатчики не учитывают. Вот, ни разу не видел, чтобы дубляж был хорошим. Куча ошибок и постоянно слабые актеры...
PN
Всё предусмотреть сложно, но всёже всё делается к лучшему, и немного стали исправлятся, надо учитовать тот факт, что фильм семейный.
Alexei2003
На последнего.
Посмотрел на пиратской кассете (качество очень хорошее для 35 рублей:миг:) Шрек-2. Ловил себя постоянно на том, что так и хочется угадать первоисточник каждой фразы ;)., но не всегда получалось :(, не так уж хорошо я знаю современное американское кино. Такой замечательный фильм, наверно пойду в кинотеатр.
Ech_Aleks
в последнем "Премьере" были перечислины киноцитаты Шрека:улыб:
мал-да-удал
Угу, я прочитав, увидел, что не заметил буквально две или три цитаты.
PN
Предлагаю всем заглянуть на российскую версию интернет сайта
Шрека 2 -www.shrek2.ru
Alexei2003
По сообщению телеканала МУЗ ТВ , на фильм ШРЕК 2 на одну минуту приходится несколько шуток или намёков на прикол >>>>:улыб:
Alexei2003
ВНИМАНИЕ ШРЕК 2 УЖЕ В НАШИХ КИНОТЕАТРАХ :live:
жду рецензий >>>> :eek:
Alexei2003
Я вот чего-то не пойму. Судя по числу постов в этот топик, Вы прямо такой фанат-расперефанат этого мульта. Но почему же тогда Вы его до сих пор не посмотрели на видео. Он в продаже с апреля месяца, и все желающие уже давным-давно просмотрели и идут в кино для повторного получения удовольствия либо, чтобы убедиться еще раз, что дубляж - г%*&о... Вас же не могу понять...
PN
Я тоже фанат-расперефанат этого мульта:улыб:И первый раз пойду его смотреть в кинотеатр. Объясняю почему:улыб:
Первый фильм я смотрела в кинотеатре - восторг неописуемый! Но сколько выриантов "Шрека" на дисках я не смотрела - перевод мне не понравился:хммм:А в аглицком я нуль..
Поэтому и в этот раз пойду в кинотеатр, чтобы сразу получить, так сказать "официальный" перевод:улыб:
И вообще! Шрека должно быть много, особенно для первого раза :спок: Размер монитора меня, в данном случае не устраивает:улыб:
Настенька
Вот самое желанное, чтобы оф. перевод, каким бы он ни был, накладывался поверх родной озвучки, а не заменял ее. Хотя... на вкус и цвет... Просто уже есть сведения, что перевели не очень, что голоса неправильные...
Настенька
Вчера видел рекламу Шрека, перед фильмом, в авроре. Преревод , по сравнению, что на дисках - отстой :спок:!
PN
Интересно, а создатель правильных переводом Гоблин займётся вторым Шреком?
PN
На диске я тоже возьму обязательно:улыб:
Вообще мне нравится смотреть кина совсем без дубляжа, с субтитрами.. Только почему то таких мало выпускают..
Всенепременно, займется, думаю...
Настенька
Субтитры тогда лучше английские. Если это практиковать достаточно часто, то знание языка постепенно выходит на приемлемый уровень. Что касается наличия таких фильмов на ДВД, то если это не местный скан с кинопленки, где только дубляж, то попадается сплошь и рядом. В крайнем случае, можно ведь просмотреть наличие субтитров и английской дорожки в месте покупки...
PN
Никогда я не смотрю кинохиты, впервые, на пиратских тряпочных кинокопиях, это иногда очень портит впечатление о фильме, проверял на себе, сейчас смотрю пиратов только после оригинала, если конечно в этом есть необходимость >>>>
Alexei2003
Как сейчас помню, что ко вторым майским мы вовсю продавали Шрек 2, сдернутый с промо ДВД... Качество там было хоть куда и всяких "подозрительных надписей", кстати там не было. Зато были субтитры на нескольких языках...
Интересно, а создатель правильных переводом Гоблин займётся вторым Шреком?
Всенепременно, займется, думаю...
Ну вы, блин, даете :ха-ха!: Далее цитата Гоблина с его сайта:
Руководство студии полный Пэ сообщает, что сегодня была одержана убедительная победа над переводом м/ф Шрек 2.
Осмелюсь заметить, это было непросто, ибо наверчено там всякого. Что характерно, мультик получился ещё больше для взрослых, чем первый. Есть мнение, детям вторую серию вообще не интересно смотреть. В данном аспекте сильно интересует, что покажут у нас в кино и как оно будет для детей.
Многие усиленно доказывали, что шутки в фильме крайне простые и незатейливые, понятные всем и, как это водится у американцев, не смешные. Смею заверить, мультфильм очень смешной. Правда, сделан американцами про американцев и для американцев. Поэтому шутки не смешные только в том случае, если человек не понимает, о чём шутят. Но при грамотном подходе к предмету это практически никак не сказывается на восприятии не-американцами.
Многие полагают, что особенно хорошо все проблемы решает "полный дубляж". Интересно, как эти люди отнесутся к тому, чтобы песни группы Nirvana слушать в исполнении Филиппа нашего Киркорова? Видимо, твёрдо уверены в том, что Киркоров поёт ничуть не хуже этого ихнего Кобейна. Судя по тому, что показывают сейчас в рекламных роликах перед фильмами - будет очередной "шедевр" отечественного кинематографа, типа Матрица 2 и Матрица 3. При просмотре роликов многих тошнило прямо в зале.
Ознакомился с чужим творчеством. С интересом узнал, что, к примеру, Donkey (осёл) - это Донкей. Ogre (великан-людоед) - это, оказывается, гоблин. Buffalo wing (жареное куриное крыло) - это крылышко буйвола. Noble steed (благородный скакун) - это верный оруженосец.
Не разочаровали.

Причем датировано 14.08 дело в том, что как мне кажется, Дмитрий не ждал российской премьеры, а с лиценз. двд (США) сделал перевод
GodEvil
Дмитрий не ждал российской премьеры, а с лиценз. двд (США) сделал перевод
Нету в природе лицензионных DVD с этим фильмом. Пятого ноября только выйдет. А так-то DVD давно уже в сети есть, совсем как настоящий, со всеми экстра штуками.
Givi
Где обзоры ? я завтра в воскресенье иду на фильм -
Alexei2003
Наконец настал тот день, когда я смог посмотреть Шрек'а-2 , ОДНИМ СЛОВОМ МУЛЬТ КЛАССНЫЙ ИЛИ ТОЧНЕЕ ЧУМОВОЙ, КАК СКАЗАЛ БЫ ОСЛИК ИЗ ФИЛЬМА, теперь о мульте - сюжет прост, но его слихвой перекрывает весь юмор фильма, действительно приколов хоть отбавляй, перевод для семейного фильма и для просмотра в кинотеатре самый идеальный, кто бы что не говорил, не дерзкий и не пошлый, как я понимаю большинство этот фильм будут смотреть с детьми, так и туда им и дорога, вам не прийдётся детям затыкать уши и тем более глаза, всё в рамках, я уже собираюсь сходить и второй раз и ОБЯЗАТЕЛЬНО посмотрю на двд ГОБЛИНСКИЙ ВАРИАНТ , так называемый взрослый вариант, когда он выйдет, короче посмотреть стоит, даже ради того как осёл ревнует к Шреку по поводу его нового друга кота-в-сапогах , забавный случай :live:
Givi
Если не отметил, я имеел в виду не dvd российский, а именно штатовский, что-то подсказывает, что у америкосов он давненько продаетси.:улыб:
GodEvil
Неправильно Ваше что-то Вам подсказывает. Не слушайте его больше. Лицензионный диск еще нигде не вышел. А выйдет 5 ноября.
Alexei2003
А меня Шрек-2 несколько разочаровал. Мультик классный, конечно, но осталось впечатление его какой-то несамостоятельности - слишком много пародий, на мой взгляд, туда впихнули.
Hilda
А мне ослика жалко:хммм:
Ну почему его обратно превратили?? Из него такая чудесная лошадка получалась!! Вот ведь опять бедняге не повезло:улыб:
Настенька
А жабу вам не жалко? Из него в общем то тоже вполне приличный король получился... и муж...
Signature
Мультик просто супер! Только не для детей он. :ухмылка:
Babe
Ага... с нами рядом в кинотеатре сидела молодая женщина с детьми лет 5 и 6... Так дети не смогли смотреть, им было неинтересно. А вот их маме явно нравилось, но пришлось уйти с детьми с середины фильма.
Hilda
Незнаю, смотрел в час дня в Пионере с кучей детей и их родителей, и судя по их смеху им было весело.:улыб:
Alexei2003
нпп.
Мне кажется, что дети не смогут понять очень многих приколов с мультика. А вот взрослые как раз замечают эти самые моменты и потом даже цитируют :миг:
Babe
Посмотрел вчера Шрек 2 на аглийском языке, честно говоря чушь, голоса несмотря на озвучку известными актёрами все однотоные, наши голоса, если в сравнение звучат гораздо лучше и отличаются разной тональностью.
Alexei2003
Да все кто видел театральную версию в кино, незнаю, что в середине титров актёров есть не большой эпизод продолжения фильма, там к нашему любимому ослику прилетает его любимый дракоша(герой из первой части), поразило другое он прилетел не один, а с кучей драконо-осликов, так что ослика можно поздравить с пополнением семейства.
Alexei2003
Кстати уже начались сьёмки ШРЕКА 3 ! :live:
Alexei2003
мульт классный, но озвучка фуфло, надеюсь на диске услышать "родные" голоса
сильно разочаровало пение во всех вариантах, особенно под конец - под Мартина, ну просто отстоище :хммм:
sonica
Вы будете смеяться...
Озвучка отвратительная, согласен, но Livin La Vida Loca наши не тронули. Это Эдди Мерфи и Бандерас на пару так отрываются. Оригинал, стало быть. Вернее, оригинальная перепевка.
sonica
Английская озвучка не впечатляет, об этом я писал уже выше в топике :death:
Alexei2003
Ну, что Вас не впечатляет - это мы поняли. Даже интересно - не знаю, бывают ли случаи, когда оригинальный звук ХУЖЕ дубляжа...
Весь остальной мир зато впечатляет :ухмылка:. Бандерас - вообще пять с плюсом :live:.
Зося
Если так дальше пойдёт, в следующем Шреке стоит ожидать появления Винни Пуха (озвучка Дэнни Де Вито) и Мэрри Поппинз, к примеру (Джулия Робертс):улыб:

Забавный мульт, но некультурный какой-то. Хотите вырастить Гаргантюа, крутите ребенку Шрека.
NDee
Вообще Шрек изначально был написан, как пародия фильмов и он как анимационный аналог кинофильмов таких как ОЧЕНЬ СТРАШНОЕ КИНО - АСТЕРИКС И ОБЕЛИКС 2 - ГОЛЫЙ ПИСТОЛЕТ - И ТД, так что в своём жанре он не пошлый , а просто с прямолинейными шутками, чтобы долго недумать откуда эта шутка. КОРОЧЕ ДАЁШЬ ШРЕКОВ КАЖДЫЙ ГОД С НОВЫМИ ПАРОДИЯМИ :live:
Синицын
тогда все нормально :миг:наша озвучка органично вписалась в этот "беспредел" :миг::безум:
sonica
Новая информация с сайта Гоблина -
Принято решение по возвращении из отпуска заснять про Шрек 2 "объяснительное" кино, где все тонкие моменты будут доходчиво разъяснены - дабы сограждане наконец-то смогли осознать, что же такого смешного в тупых американских фильмах. В связи с глобализмом проекта это будет не ролик, а отдельное кино, с закосом под документализм.

Готовность в сентябре.
:live: :eek: