На информационном ресурсе применяются cookie-файлы. Оставаясь на сайте, вы подтверждаете свое согласие на их использование.
Скоро наступит тот момент, когда можно будет посмотреть интересный мультфильм ШРЕК 2 , а пока если верить рекламе фильм по переводу должен быть намного круче пиратской версии, которая сейчас везде продаётся, может и не круче Гоблиновской-которая скоро тоже появится, но думаю стоит посмотреть в кинотеатре, для этого я специально не портил впечатление от пиратки, короче все в кинозалы Новосибирска.
yanch
activist
вот-вот. все вокруг уже посмотрели, все знают, пытаются пересказывать, а я из принципа жду 19-го
А как думаете - детям этот мультик можно смотреть. Я что-то слышала, что там недетские высказывания и юмор и с ребенком идти не желательно. Это так?
AKKRILL
sniper
ну первая тоже недетская была. но у меня племяница (6) лет просто не поняла весь юмор.
PN
ЙА ТИГОР
Пусть утрутся они по поводу крутого перевода. У пиратов хотя бы оригинал слышно. Там же Майерс, Мерфи, Бандерас, Диас, наконец... Что-то мне сомнительно, что смогут подобрать правильных актеров. Первую часть в лицензионном переводе я помню... Там осла какой-то вялый тормоз озвучивал. Все впечатление испортил... Также есть сомнения по озвучке Гарфилда Табаковым...
ИМХО, дубляж - ацтой. Если сложно на слух воспринимать оригинал, лучше уж синхронка или субтитры даже. Целиком поддерживаю запрет Кубрика на дублирование его фильмов...
ИМХО, дубляж - ацтой. Если сложно на слух воспринимать оригинал, лучше уж синхронка или субтитры даже. Целиком поддерживаю запрет Кубрика на дублирование его фильмов...
мульт веселый и явно не все дети его поймут

Перед началом премьеры второй части Шрека посмотрел первую и с Гоблинским переводом, и ещё раз убедился фильм может быть классным только с хорошим переводом, ОЧЕНЬ ХОЧУ НАДЕЯТСЯ ЧТО ТЕАТРАЛЬНАЯ КОПИЯ НЕ БУДЕТ ЗАНУДНОЙ, вообще всё покажет премьера, до неё осталось немного, также думаю, что прокатчики учтут тот факт, что перевод много значит для хорошего проката комедийных фильмов.
Сейчас читают
Болтушка-12 (все о наших питомцах и не только)
222450
1017
Zosia:"Утонула в кошках! Пожалуйста, помогите!!!" (часть 5)
152724
544
Помощь подвальным кошкам - подопечные Майечка (часть 3)
61789
196
Посмотрел пиратку, перевод специально отключил (ИМХО - только так и надо.) Ребята, это ЧТО-ТО!!! Опять же, ИМХО, ОЧЕНЬ ХОРОШЕЕ КИНО! Столько хорошего смеха было только в первой части. Вторая ей почти не проигрывает, только юмор стал... повзрослее, что-ли. Осёл - прелесть.
Спойлерить не буду, идите и смотрите)
... Млин, веду себя как дилер проката
Спойлерить не буду, идите и смотрите)
... Млин, веду себя как дилер проката

PN
ЙА ТИГОР
Ни фига эти прокатчики не учитывают. Вот, ни разу не видел, чтобы дубляж был хорошим. Куча ошибок и постоянно слабые актеры...
Всё предусмотреть сложно, но всёже всё делается к лучшему, и немного стали исправлятся, надо учитовать тот факт, что фильм семейный.
Ech_Aleks
минфа
На последнего.
Посмотрел на пиратской кассете (качество очень хорошее для 35 рублей
) Шрек-2. Ловил себя постоянно на том, что так и хочется угадать первоисточник каждой фразы ;)., но не всегда получалось :(, не так уж хорошо я знаю современное американское кино. Такой замечательный фильм, наверно пойду в кинотеатр.
Посмотрел на пиратской кассете (качество очень хорошее для 35 рублей

мал-да-удал
old hamster
в последнем "Премьере" были перечислины киноцитаты Шрека

PN
ЙА ТИГОР
Угу, я прочитав, увидел, что не заметил буквально две или три цитаты.
Предлагаю всем заглянуть на российскую версию интернет сайта
Шрека 2 -www.shrek2.ru
Шрека 2 -www.shrek2.ru
По сообщению телеканала МУЗ ТВ , на фильм ШРЕК 2 на одну минуту приходится несколько шуток или намёков на прикол >>>>

PN
ЙА ТИГОР
Я вот чего-то не пойму. Судя по числу постов в этот топик, Вы прямо такой фанат-расперефанат этого мульта. Но почему же тогда Вы его до сих пор не посмотрели на видео. Он в продаже с апреля месяца, и все желающие уже давным-давно просмотрели и идут в кино для повторного получения удовольствия либо, чтобы убедиться еще раз, что дубляж - г%*&о... Вас же не могу понять...
Я тоже фанат-расперефанат этого мульта
И первый раз пойду его смотреть в кинотеатр. Объясняю почему
Первый фильм я смотрела в кинотеатре - восторг неописуемый! Но сколько выриантов "Шрека" на дисках я не смотрела - перевод мне не понравился
А в аглицком я нуль..
Поэтому и в этот раз пойду в кинотеатр, чтобы сразу получить, так сказать "официальный" перевод
И вообще! Шрека должно быть много, особенно для первого раза
Размер монитора меня, в данном случае не устраивает


Первый фильм я смотрела в кинотеатре - восторг неописуемый! Но сколько выриантов "Шрека" на дисках я не смотрела - перевод мне не понравился

Поэтому и в этот раз пойду в кинотеатр, чтобы сразу получить, так сказать "официальный" перевод

И вообще! Шрека должно быть много, особенно для первого раза


Вот самое желанное, чтобы оф. перевод, каким бы он ни был, накладывался поверх родной озвучки, а не заменял ее. Хотя... на вкус и цвет... Просто уже есть сведения, что перевели не очень, что голоса неправильные...
Вчера видел рекламу Шрека, перед фильмом, в авроре. Преревод , по сравнению, что на дисках - отстой
!

На диске я тоже возьму обязательно
Вообще мне нравится смотреть кина совсем без дубляжа, с субтитрами.. Только почему то таких мало выпускают..

Вообще мне нравится смотреть кина совсем без дубляжа, с субтитрами.. Только почему то таких мало выпускают..
PN
ЙА ТИГОР
Всенепременно, займется, думаю...
Субтитры тогда лучше английские. Если это практиковать достаточно часто, то знание языка постепенно выходит на приемлемый уровень. Что касается наличия таких фильмов на ДВД, то если это не местный скан с кинопленки, где только дубляж, то попадается сплошь и рядом. В крайнем случае, можно ведь просмотреть наличие субтитров и английской дорожки в месте покупки...
Никогда я не смотрю кинохиты, впервые, на пиратских тряпочных кинокопиях, это иногда очень портит впечатление о фильме, проверял на себе, сейчас смотрю пиратов только после оригинала, если конечно в этом есть необходимость >>>>
PN
ЙА ТИГОР
Как сейчас помню, что ко вторым майским мы вовсю продавали Шрек 2, сдернутый с промо ДВД... Качество там было хоть куда и всяких "подозрительных надписей", кстати там не было. Зато были субтитры на нескольких языках...
GodEvil
activist
Интересно, а создатель правильных переводом Гоблин займётся вторым Шреком?
Всенепременно, займется, думаю...Ну вы, блин, даете

Руководство студии полный Пэ сообщает, что сегодня была одержана убедительная победа над переводом м/ф Шрек 2.
Осмелюсь заметить, это было непросто, ибо наверчено там всякого. Что характерно, мультик получился ещё больше для взрослых, чем первый. Есть мнение, детям вторую серию вообще не интересно смотреть. В данном аспекте сильно интересует, что покажут у нас в кино и как оно будет для детей.
Многие усиленно доказывали, что шутки в фильме крайне простые и незатейливые, понятные всем и, как это водится у американцев, не смешные. Смею заверить, мультфильм очень смешной. Правда, сделан американцами про американцев и для американцев. Поэтому шутки не смешные только в том случае, если человек не понимает, о чём шутят. Но при грамотном подходе к предмету это практически никак не сказывается на восприятии не-американцами.
Многие полагают, что особенно хорошо все проблемы решает "полный дубляж". Интересно, как эти люди отнесутся к тому, чтобы песни группы Nirvana слушать в исполнении Филиппа нашего Киркорова? Видимо, твёрдо уверены в том, что Киркоров поёт ничуть не хуже этого ихнего Кобейна. Судя по тому, что показывают сейчас в рекламных роликах перед фильмами - будет очередной "шедевр" отечественного кинематографа, типа Матрица 2 и Матрица 3. При просмотре роликов многих тошнило прямо в зале.
Ознакомился с чужим творчеством. С интересом узнал, что, к примеру, Donkey (осёл) - это Донкей. Ogre (великан-людоед) - это, оказывается, гоблин. Buffalo wing (жареное куриное крыло) - это крылышко буйвола. Noble steed (благородный скакун) - это верный оруженосец.
Не разочаровали.
Причем датировано 14.08 дело в том, что как мне кажется, Дмитрий не ждал российской премьеры, а с лиценз. двд (США) сделал перевод
Дмитрий не ждал российской премьеры, а с лиценз. двд (США) сделал переводНету в природе лицензионных DVD с этим фильмом. Пятого ноября только выйдет. А так-то DVD давно уже в сети есть, совсем как настоящий, со всеми экстра штуками.
Наконец настал тот день, когда я смог посмотреть Шрек'а-2 , ОДНИМ СЛОВОМ МУЛЬТ КЛАССНЫЙ ИЛИ ТОЧНЕЕ ЧУМОВОЙ, КАК СКАЗАЛ БЫ ОСЛИК ИЗ ФИЛЬМА, теперь о мульте - сюжет прост, но его слихвой перекрывает весь юмор фильма, действительно приколов хоть отбавляй, перевод для семейного фильма и для просмотра в кинотеатре самый идеальный, кто бы что не говорил, не дерзкий и не пошлый, как я понимаю большинство этот фильм будут смотреть с детьми, так и туда им и дорога, вам не прийдётся детям затыкать уши и тем более глаза, всё в рамках, я уже собираюсь сходить и второй раз и ОБЯЗАТЕЛЬНО посмотрю на двд ГОБЛИНСКИЙ ВАРИАНТ , так называемый взрослый вариант, когда он выйдет, короче посмотреть стоит, даже ради того как осёл ревнует к Шреку по поводу его нового друга кота-в-сапогах , забавный случай 

Если не отметил, я имеел в виду не dvd российский, а именно штатовский, что-то подсказывает, что у америкосов он давненько продаетси.

Неправильно Ваше что-то Вам подсказывает. Не слушайте его больше. Лицензионный диск еще нигде не вышел. А выйдет 5 ноября.
Hilda
guru
А меня Шрек-2 несколько разочаровал. Мультик классный, конечно, но осталось впечатление его какой-то несамостоятельности - слишком много пародий, на мой взгляд, туда впихнули.
А мне ослика жалко
Ну почему его обратно превратили?? Из него такая чудесная лошадка получалась!! Вот ведь опять бедняге не повезло

Ну почему его обратно превратили?? Из него такая чудесная лошадка получалась!! Вот ведь опять бедняге не повезло

А жабу вам не жалко? Из него в общем то тоже вполне приличный король получился... и муж...
Мультик просто супер! Только не для детей он. 

Ага... с нами рядом в кинотеатре сидела молодая женщина с детьми лет 5 и 6... Так дети не смогли смотреть, им было неинтересно. А вот их маме явно нравилось, но пришлось уйти с детьми с середины фильма.
Незнаю, смотрел в час дня в Пионере с кучей детей и их родителей, и судя по их смеху им было весело.

Babe
guru
нпп.
Мне кажется, что дети не смогут понять очень многих приколов с мультика. А вот взрослые как раз замечают эти самые моменты и потом даже цитируют
Мне кажется, что дети не смогут понять очень многих приколов с мультика. А вот взрослые как раз замечают эти самые моменты и потом даже цитируют

Посмотрел вчера Шрек 2 на аглийском языке, честно говоря чушь, голоса несмотря на озвучку известными актёрами все однотоные, наши голоса, если в сравнение звучат гораздо лучше и отличаются разной тональностью.
Да все кто видел театральную версию в кино, незнаю, что в середине титров актёров есть не большой эпизод продолжения фильма, там к нашему любимому ослику прилетает его любимый дракоша(герой из первой части), поразило другое он прилетел не один, а с кучей драконо-осликов, так что ослика можно поздравить с пополнением семейства.
sonica
guru
мульт классный, но озвучка фуфло, надеюсь на диске услышать "родные" голоса
сильно разочаровало пение во всех вариантах, особенно под конец - под Мартина, ну просто отстоище
сильно разочаровало пение во всех вариантах, особенно под конец - под Мартина, ну просто отстоище

Вы будете смеяться...
Озвучка отвратительная, согласен, но Livin La Vida Loca наши не тронули. Это Эдди Мерфи и Бандерас на пару так отрываются. Оригинал, стало быть. Вернее, оригинальная перепевка.
Озвучка отвратительная, согласен, но Livin La Vida Loca наши не тронули. Это Эдди Мерфи и Бандерас на пару так отрываются. Оригинал, стало быть. Вернее, оригинальная перепевка.
Английская озвучка не впечатляет, об этом я писал уже выше в топике 

Зося
veteran
Ну, что Вас не впечатляет - это мы поняли. Даже интересно - не знаю, бывают ли случаи, когда оригинальный звук ХУЖЕ дубляжа...
Весь остальной мир зато впечатляет
. Бандерас - вообще пять с плюсом
.
Весь остальной мир зато впечатляет


Если так дальше пойдёт, в следующем Шреке стоит ожидать появления Винни Пуха (озвучка Дэнни Де Вито) и Мэрри Поппинз, к примеру (Джулия Робертс)
Забавный мульт, но некультурный какой-то. Хотите вырастить Гаргантюа, крутите ребенку Шрека.

Забавный мульт, но некультурный какой-то. Хотите вырастить Гаргантюа, крутите ребенку Шрека.
Вообще Шрек изначально был написан, как пародия фильмов и он как анимационный аналог кинофильмов таких как ОЧЕНЬ СТРАШНОЕ КИНО - АСТЕРИКС И ОБЕЛИКС 2 - ГОЛЫЙ ПИСТОЛЕТ - И ТД, так что в своём жанре он не пошлый , а просто с прямолинейными шутками, чтобы долго недумать откуда эта шутка. КОРОЧЕ ДАЁШЬ ШРЕКОВ КАЖДЫЙ ГОД С НОВЫМИ ПАРОДИЯМИ 

тогда все нормально
наша озвучка органично вписалась в этот "беспредел" 




Новая информация с сайта Гоблина -
Принято решение по возвращении из отпуска заснять про Шрек 2 "объяснительное" кино, где все тонкие моменты будут доходчиво разъяснены - дабы сограждане наконец-то смогли осознать, что же такого смешного в тупых американских фильмах. В связи с глобализмом проекта это будет не ролик, а отдельное кино, с закосом под документализм.
Готовность в сентябре.

Принято решение по возвращении из отпуска заснять про Шрек 2 "объяснительное" кино, где все тонкие моменты будут доходчиво разъяснены - дабы сограждане наконец-то смогли осознать, что же такого смешного в тупых американских фильмах. В связи с глобализмом проекта это будет не ролик, а отдельное кино, с закосом под документализм.
Готовность в сентябре.


ТОП 5
2
3
4