А кто-нибудь может сказать про 9 ярдов-2?
3102
21
скажите, а? Знаю, что уже несколько месяцев на дисках продается, но щас в киношку хочется, расслабиться... Остановил на нем свой выбор. Но хочется знать -- такой же уровень что и первый? Лучше? Хуже? Пли-и-и-и-и-и-из....
Philosoph
Хуже. Примерно как Analyze That по отношению к Analyze This.
Philosoph
фильм слабый. очень. до стеба не дотягивает, до продолжения тем более...
я лично уснула на половине фильма, и только к окончанию проснулась. так-то....
Philosoph
Тупые персонажи стали еще тупее, глупые - еще глупее. То же и о шутках. Как это часто бывает, в сиквеле создателям не хватило чувства меры. Короче - отстой.
VinD
Ну я бы не сказал, что прямо такой уж отстой... Не шедевр, да. Но приколы есть... Брюс Уиллис опять же...
А вот наши переводчики меня просто умиляют... "Девять ярдов - 2". Б-ть, надо же такое придумать... Чтобы колхозникам совсем уже понятно стало что ли?
PN
А как бы вы на русский перевели The Whole Nine Yards? Просто для интереса?
Givi
Наверное имелось ввиду The Whole Ten Yards ? Скорее 10 ярдов, чем 9 ярдов - 2:улыб:
VinD
Имелось в виду и девять, и десять ярдов. Оба выражения в буквальном переводе на русском смысловой нагрузки не несут - что такое "все девять ярдов"? В английском же это устойчивое словосочетание, обозначающее что-то типа "все целиком" (не филолог я, увы). Соответственно, "все десять ярдов" могут быть проинтерпретированы однозначно лишь как производная от первого выражения, и в таком случае даже убогий вариант "Девять ярдов-2" является по смыслу более точным.
Philosoph
но щас в киношку хочется, расслабиться...
На этот в киношку однозначно идти не стоит. Дождитесь лучше "Терминала" Шпильберга.
Givi
Я знаю, какой смысл несут названия этих фильмов. Уж пусть лучше просто было бы "10 ярдов"... Примерно та же ситуация и с "Lock, Stock & Two Smoking Barrels". Здесь используется производная от артиллерийского идиоматического выражения (кстати имеющего примерно такой же смысл, что и Whole Nine Yards), пришедшего в британский английский. Однако даже Пучков его срелизил под общепринятым названием...
Philosoph
если вы хотите получить удовольствие за 120 рублей (как стоил билет в Пионере), то выбросьте их с балкона и насладитесь полетом купюр... уверяю, это доставит вам гораздо большое удовольствие, чем просмотр фильма
Philosoph
Давай я тебе лучше смешные моменты перескажу... минуты за две.. а ты денег сэкономишь... : ))))
Yurist
лучше мне расскажи, а то я смеялась только над своей дуростью :миг:
sonica
Ну мне понравился момент, когда они голыми в одной кровати проснулись после бара..
И на вопрос болит зад ответ - упал с лестницы... А лестниц и не было...
Это всё что было смешного для меня... и так с натяжкой...
sonica
Лучшая рекомендация для непросмотра фильма!!! Теперь точно не пойду.
Yurist
Ещё сюжетная линия про долбанутого сына мафиози неплоха.
Stasyan
А.. точна.. .смешной тип ; )))
Yurist
ой, глядишь, так и наковыряем смешных моментов, а потом выяснится, что фильм-то, еще ого-го какой смешной был! :безум: :ухмылка:
не, Брюс меня разочаровал...
старый и мерзкий
sonica
Ну да,конечно как-то непривычно,что на этот раз Брюсик не супермэн (в смысле в домаших тапочках и в фартуке), но все равно, фильм прикольный...лично мне понравился,ходили на второй день показа,был полный зал.а так-типично американский юмор,да.
sonica
не наковыряем...:улыб:мне тут пытались... "наковырять":улыб:смешных моментов из этого бреда - не наковыряли :ха-ха!: :ха-ха!:

кста, если попадёцца фильм... эээ... что-то про чёрную маленькую книжку чтоли - ни за что не смотрите - хоть жанр немного другой чем у 10 yards - но тааакой бред........
Philosoph
не знаю, слабо там или глупо - прекрасно провела время - и даже (!!) без пива!
Время провела или таки фильму посмотрела?

У меня вот во время просмотра "Трои" мужчина почти любимый рядом удобно для меня лежал. Фильмец дрянь, а время провела недурно:миг: