Война и Мир (версия 2007)
5060
24
Wert55
v.i.p.
Посмотрела первые две серии. Первые ощущения.
Вроде визуальный ряд и совпадает с моими внутренними картинками к роману, но есть стойкое ощущение какой-то "недоделанности". Как будто недотянули до чего-то....
ИМХО, актриса на роль Наташи Ростовой подобрана неудачно.
Андрей Болконский и Николай Ростов - 100% попадание.
Посмотрим что будет дальше.
Вроде визуальный ряд и совпадает с моими внутренними картинками к роману, но есть стойкое ощущение какой-то "недоделанности". Как будто недотянули до чего-то....
ИМХО, актриса на роль Наташи Ростовой подобрана неудачно.
Андрей Болконский и Николай Ростов - 100% попадание.
Посмотрим что будет дальше.
Наташа реально , наверное актрисы от той страны в недоборе были , вот и воткнули кого попало, а так фильмец ниче, смотреть можно, я правда вторую серию недотянул до конца минут 20ть, очень уж спать хотелось . Сегодня продолжим
Жаль что не дотянули! Первый бал Наташи Ростовой пропустили. Сам бал не очень, Наташа тоже, а вот эмоции Болконского... Это да!
НЕ РУССКИЙ ДУХ! ТАМ РУСЬЮ И НЕ ПАХНЕТ!
Фильм пестрит ляпами.
-КАК мог оказаться на именинах Наташи князь Андрей?
- ЧТО за вольная интерпретация сцены с бутылкой рома до дна...? Если уж взяли сцену в фильм, то наверное надо быть точными. Ну не мог Долохов стоять в оконном проеме. Да и сам проем сломали. "Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов
осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в
края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и
достал бутылку..."
КАК сразу после загула с Курагиным и Долховым могли пригласить Пьера к умирающему отцу, если его за этот кутеж выслали?
КУДА подевался портфель с документами за который дрались княжны и князь Василий. Почему место него какие то бумажки из-под подушки?
И наконец .... Ну с какого перепуга Наташа и Андрей танцуют под музыку Хачатуряна, который родился в 1903 году?????????????
И по мелочи .... мундир гусаров Павлоградского полка не голубой а зеленый...
Бездельники....
Дом два, мля ругать можно, законы о порнографии принимать можно.
Основы православной культуры - в штыки. А этот бред - в прайм-тайм на канале Россия... А дети по ней потом отвечать на вопросы учителей словесности..
Позорище.
Фильм пестрит ляпами.
-КАК мог оказаться на именинах Наташи князь Андрей?
- ЧТО за вольная интерпретация сцены с бутылкой рома до дна...? Если уж взяли сцену в фильм, то наверное надо быть точными. Ну не мог Долохов стоять в оконном проеме. Да и сам проем сломали. "Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов
осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в
края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и
достал бутылку..."
КАК сразу после загула с Курагиным и Долховым могли пригласить Пьера к умирающему отцу, если его за этот кутеж выслали?
КУДА подевался портфель с документами за который дрались княжны и князь Василий. Почему место него какие то бумажки из-под подушки?
И наконец .... Ну с какого перепуга Наташа и Андрей танцуют под музыку Хачатуряна, который родился в 1903 году?????????????
И по мелочи .... мундир гусаров Павлоградского полка не голубой а зеленый...
Бездельники....
Дом два, мля ругать можно, законы о порнографии принимать можно.
Основы православной культуры - в штыки. А этот бред - в прайм-тайм на канале Россия... А дети по ней потом отвечать на вопросы учителей словесности..
Позорище.
Я смогла посмотреть минут 10. Каюсь, не сначала, а середину какую-то. Смотрю, сидит кто-то, пишет. В очках. Ну думаю, не дай бог Безухов. Ну потому как не Пьер, не Пьер ведь! Точно, типа Безухов. Потом какая-то девушка бегает, опа - это Наташа! Да ну! Не может быть! А про то, как дубляж не совпадает с речью героев, я вообще промолчу. Вывод для меня такой: денег вбухано много, толку никакого. Смотреть не буду, хотя бы как филолог себя поберегу
мне пока интересно...
Понравилась Мари Болконская...
ощущения от фильма пока, что роман Льва Николаевича читается легко...
Но это же совсем не так...
Понравилась Мари Болконская...
ощущения от фильма пока, что роман Льва Николаевича читается легко...
Но это же совсем не так...
Роман, на мой взгляд читается нормально.
Проблема не в том, что кому-то сложно воспринимать то или иное литературное произведение(я ,например, не могу читать детективы, но от этого ценность произведений некоторых авторов не снижается)... проблема в том, что сценарист с режиссером переврали роман. В таких случаях есть оговорка "по мотивам..." и сразу становится понятно, что авторы фильма взяли за основу канву, но по своему представили произведение. Здесь же четко прописано - по роману. Я считаю, что столь бесцеремонно относиться к произведениям Толстого, как впрочем и других великих писателей, не позволительно!
Кстати сами буржуи к классике, особенно национальной, относятся оч. ревностно. Яркий пример. Дело было в начале 80-х. К юбелею А. Дюма во Франции проводился кинофестиваль фильмов снятых по его произведениям и (!!!!!!!) по мотивам произведений. Так вот, любимый многими советскими людьми фильм "Д`Артаньян и Три мушкетера" французкие власти посчитали осокорбительным и распорядились, чтобы фильм в 24 часа покинул территорию Франции. Мотивов было много, но основной - создатели, по мнению французов, не с юмором изобразили героев, а глумились над самим произведением и над историческими личностями, коих во Франции почитают...
Чем хуже мы? В этой версии фильма "Война и Мир" от Толстого остались рожки да ножки. Все норовим в задницу лизнуть, не своих "гениев" от политики, искусства или музыки, так чужих. И при этом из 200 фильмов снятых в России за этот год на теле экран попали единицы.
Проблема не в том, что кому-то сложно воспринимать то или иное литературное произведение(я ,например, не могу читать детективы, но от этого ценность произведений некоторых авторов не снижается)... проблема в том, что сценарист с режиссером переврали роман. В таких случаях есть оговорка "по мотивам..." и сразу становится понятно, что авторы фильма взяли за основу канву, но по своему представили произведение. Здесь же четко прописано - по роману. Я считаю, что столь бесцеремонно относиться к произведениям Толстого, как впрочем и других великих писателей, не позволительно!
Кстати сами буржуи к классике, особенно национальной, относятся оч. ревностно. Яркий пример. Дело было в начале 80-х. К юбелею А. Дюма во Франции проводился кинофестиваль фильмов снятых по его произведениям и (!!!!!!!) по мотивам произведений. Так вот, любимый многими советскими людьми фильм "Д`Артаньян и Три мушкетера" французкие власти посчитали осокорбительным и распорядились, чтобы фильм в 24 часа покинул территорию Франции. Мотивов было много, но основной - создатели, по мнению французов, не с юмором изобразили героев, а глумились над самим произведением и над историческими личностями, коих во Франции почитают...
Чем хуже мы? В этой версии фильма "Война и Мир" от Толстого остались рожки да ножки. Все норовим в задницу лизнуть, не своих "гениев" от политики, искусства или музыки, так чужих. И при этом из 200 фильмов снятых в России за этот год на теле экран попали единицы.
Сейчас читают
Общий фонд (заявки, решения, отчеты) (часть 2)
1119159
944
Постановление № 354. Последствия его принятия
167958
843
НУ....НАЧАЛОСЬ!!!!
180531
396
serega
руки-ножницы
ВОзможно продюсеры так пожелали, что бы фильм который по роману был *по мотивам* Снимали то пять стран, и традиции присущие Русским иноземцы могут трактовать и понимать по своему. Не видел титров, поэтому утверждать однозначно немогу. Кто автор сценария, продюсер и режиссёр кто нибудь знает?
Кстати, композитору *шедевра* незачОт, музыка просто ахтунг, никакой динамики, мопереживания или *длинной сюжетной линии*, больше похже на Санта-Барбару, хотя и там музыка была лучше .
Кстати, композитору *шедевра* незачОт, музыка просто ахтунг, никакой динамики, мопереживания или *длинной сюжетной линии*, больше похже на Санта-Барбару, хотя и там музыка была лучше .
В том то и дело, что канал Россия называет этот опус - экранизацией романа, а не фильмом по мотивам.
Змей Зелёный
old viper
Если честно, пока у меня складывается впечатление, что Вы не более чем придираетесь по мелочам. Особенно добила Ваша фраза: "мундир гусаров Павлоградского полка не голубой а зеленый". Я вот не помню, какого он этот мундир цвета в романе. И мне честно говоря поровну. Вот если б гусары там в джинсе гуляли, да, косяк. Или бы Пьер Безухов без очков был.
А так... Соблюсти все мелочи в экранизации невозможно по определению. И ни в одном фильме этого нет. Сохраняются основные сюжетные линии. По ним я от Вас замечаний не вижу. (Со своей стороны могу заметить, что в романе Наташа Ростова, насколько помню, брюнетка, а здесь светленькая).
А так... Соблюсти все мелочи в экранизации невозможно по определению. И ни в одном фильме этого нет. Сохраняются основные сюжетные линии. По ним я от Вас замечаний не вижу. (Со своей стороны могу заметить, что в романе Наташа Ростова, насколько помню, брюнетка, а здесь светленькая).
Еще раз повторю нарушения сюжетной линии.
На именинах у Наташи Ростовой Андрей оказаться не мог!
Наташа в силу своего воспитания (это одна из отличительных черт героини Толстого, которая воспитана в строгих правилах) не могла мечтать в 12 лет о женатом мужчине!!!!!!!
О войне Андрей никому не объявлял!
А Пьер безухов страстью к Элен не пылал. Впрочем как и она не очень то его любила и не жаждала выходить за него замуж
На именинах у Наташи Ростовой Андрей оказаться не мог!
Наташа в силу своего воспитания (это одна из отличительных черт героини Толстого, которая воспитана в строгих правилах) не могла мечтать в 12 лет о женатом мужчине!!!!!!!
О войне Андрей никому не объявлял!
А Пьер безухов страстью к Элен не пылал. Впрочем как и она не очень то его любила и не жаждала выходить за него замуж
Извините, но одним словом выражаясь - лажа.
Заграничный взгляд на русскую душу снова показал, что русского человека иностранцу точно сложно понять. Еще заграничный взгляд показал, что иностранцам-киношникам (не знаю про зрителей) и не потребностно понимать русскую душу, а потребностно снять зрелищное масштабное действо, чтобы на него был спрос. Это они успешно выполнили, конечно. Жаль, что иностранцам-зрителям выдают только ствол дерева - сюжет произведения, а пышную крону - русские чувства, мысли, страдания - ободрали.
Хорошо, что я редко смотрю ТВ, поэтому промо картины заметила только в воскресенье, а вчера случайно посмотрела вторую серию. Ожидания у меня возникнуть никакие не успели, хотя достаточно было узнать, что кино снято иностранцами - и на 99% было понятно, что будет зрелищно, но мелко. После вчерашней серии отметила:
1. Облегченный вариант чувствования - ну сложно иностранцам воплотить русскую душу! (или не только иностранцам?)
2. Отвратительный перевод - неестественные, мерзкие интонации, иногда по-мультяшному, иногда как в боевиках. Несколько раз прямо вопрос сам собою возникал - неужели нельзя говорить по-человечески?!
3. Лица видно что не русские и - порочные. Солнышко Наташа Ростова, во что ее превратили. Вспомнив Людмилу Савельеву.... эх... зачем так Наташу опошлили?
4. Акценты конечно расставлены не так, как у Бондарчука, и не так, как у меня (когда книгу читаешь), но это кто что видит, у кого какая цель.
5. У меня симпатию вызвал Болконский. Пьер в общем нравится. Очень понравилось, как МакДауэлл воплотил образ отца Болконского. Вот прямо браво.
Вообще видно, что актеры все (!) стараются, и душу вкладывают, но все-таки русского духа здесь нет, и Русью здесь не пахнет... А так... иностранцу наверное понравится - всё красивое, сверкает, пестрит, наверное как бои начнутся - еще больше засверкает-загрохочет-запылает. А в чужой национальной душе наверное никому копаться неохота - своих забот полно, развлечься бы.
Интересно иногда, для развлечения, посмотреть, как нерусский интерпретирует и воплощает русскую классику, или некитаец - китайскую, или ... немарсианин - марсианскую. Но все-таки лично для меня "понастоящее" ощущается, когда русский показывает русское, немец - немецкое, японец - японское и т.д. Тогда чувствуешь самую суть нации, ее дух, душу. А без этого все интерпретации - просто очередной пересказ сюжета, который уже известен. Так и с этой "Войной и миром". Мне кажется, Сергея Бондарчука вряд ли можно переплюнуть.
Спасибо за внимание. Очень хотелось высказать свое отношение.
Заграничный взгляд на русскую душу снова показал, что русского человека иностранцу точно сложно понять. Еще заграничный взгляд показал, что иностранцам-киношникам (не знаю про зрителей) и не потребностно понимать русскую душу, а потребностно снять зрелищное масштабное действо, чтобы на него был спрос. Это они успешно выполнили, конечно. Жаль, что иностранцам-зрителям выдают только ствол дерева - сюжет произведения, а пышную крону - русские чувства, мысли, страдания - ободрали.
Хорошо, что я редко смотрю ТВ, поэтому промо картины заметила только в воскресенье, а вчера случайно посмотрела вторую серию. Ожидания у меня возникнуть никакие не успели, хотя достаточно было узнать, что кино снято иностранцами - и на 99% было понятно, что будет зрелищно, но мелко. После вчерашней серии отметила:
1. Облегченный вариант чувствования - ну сложно иностранцам воплотить русскую душу! (или не только иностранцам?)
2. Отвратительный перевод - неестественные, мерзкие интонации, иногда по-мультяшному, иногда как в боевиках. Несколько раз прямо вопрос сам собою возникал - неужели нельзя говорить по-человечески?!
3. Лица видно что не русские и - порочные. Солнышко Наташа Ростова, во что ее превратили. Вспомнив Людмилу Савельеву.... эх... зачем так Наташу опошлили?
4. Акценты конечно расставлены не так, как у Бондарчука, и не так, как у меня (когда книгу читаешь), но это кто что видит, у кого какая цель.
5. У меня симпатию вызвал Болконский. Пьер в общем нравится. Очень понравилось, как МакДауэлл воплотил образ отца Болконского. Вот прямо браво.
Вообще видно, что актеры все (!) стараются, и душу вкладывают, но все-таки русского духа здесь нет, и Русью здесь не пахнет... А так... иностранцу наверное понравится - всё красивое, сверкает, пестрит, наверное как бои начнутся - еще больше засверкает-загрохочет-запылает. А в чужой национальной душе наверное никому копаться неохота - своих забот полно, развлечься бы.
Интересно иногда, для развлечения, посмотреть, как нерусский интерпретирует и воплощает русскую классику, или некитаец - китайскую, или ... немарсианин - марсианскую. Но все-таки лично для меня "понастоящее" ощущается, когда русский показывает русское, немец - немецкое, японец - японское и т.д. Тогда чувствуешь самую суть нации, ее дух, душу. А без этого все интерпретации - просто очередной пересказ сюжета, который уже известен. Так и с этой "Войной и миром". Мне кажется, Сергея Бондарчука вряд ли можно переплюнуть.
Спасибо за внимание. Очень хотелось высказать свое отношение.
ale
activist
обалдеть! А я еще подумала - что-то не то!
ale
activist
... Соблюсти все мелочи в экранизации невозможно по определению...а по-моему, Serg_Steward прав в том, что мелочи важны. В частности, и цвет мундира - не мелочь. Хотя, возможно, иностранцам это и простительно, но стремиться нужно к идеалу. Если уж такой масштабный проект, могли бы почитать исторические документы, в наш век это вряд ли трудно и долговременно, и костюмы шить такими, какие они были, а не под цвет глаз Николая Ростова. Вообще-то, с мелочей всё и начинается. Мелочи - это фундамент, и если ты не грешишь в мелочах, то и в крупном тебе поверят.
...По поводу мелочей можно добавить, что если б строили всё с соблюдением мелочей - Большая медведица вчера бы не обвалилась... да и таких примеров с халтурной подготовкой - много.
ale
activist
Ну с какого перепуга Наташа и Андрей танцуют под музыку Хачатуряна, который родился в 1903 году?????????????еще один вариант этой самой музыки на балу, с форума РТР:
"Удивительно, но в сцене бала играли вальс Штрауса. Штраус родился в 1825 году! Чудеса!!!"
И еще оттуда же:
"Просто убило использование вальса из советского "Маскарада" на балу, могли и другой подобрать. "
И вот, из того же топика:
"И что там Штраус, коли Хачатуряна заиграли в Зимнем (там ли тот бал был, кстати?). "
... музыкальной литературой заняться, что ли
А еще интересно было бы послушать историков моды. Например Алексндра Васильева. Сдается мне и тут создатели напутали немного...:-)
А как вам светские дворянские приемы напоминающие клубную тусовку? Так просто даму подойти и чмокнуть в щечку среди аристократов было запросто.
Я помню, конечно, что Элен не положительная героиня, но тут посто проституткой показана:( . В общем, от Толстого в фильме осталась только сюжетная линия, хотя игра многих актеров превосходна.
Я помню, конечно, что Элен не положительная героиня, но тут посто проституткой показана:( . В общем, от Толстого в фильме осталась только сюжетная линия, хотя игра многих актеров превосходна.
2. Отвратительный перевод - неестественные, мерзкие интонации, иногда по-мультяшному, иногда как в боевиках. Несколько раз прямо вопрос сам собою возникал - неужели нельзя говорить по-человечески?!Перевод, блин, и лучше могли сделать, возможно наспех лепили или оборудование недорогое
3. Лица видно что не русские и - порочные. Солнышко Наташа Ростова, во что ее превратили. Вспомнив Людмилу Савельеву.... эх... зачем так Наташу опошлили?
А вот про Наташу, мдя, накопал на сайте КП
24-летняя французская актриса Клеменс Поэзи, сыгравшая в новой экранизации «Войны и мира» Наташу Ростову, если и была до сих пор известна российскому зрителю, то только как исполнительница роли красотки Флер Делакур в фильме «Гарри Поттер и Кубок огня».
Однако всякий прикоснувшийся к заветной русской классике попадает как будто под микроскоп. И при ближайшем рассмотрении выяснилось, что мадемуазель Поэзи далеко не так строга в нравах, как ее теперешняя героиня.
Всем, кто хотел узнать, как выглядит Наташа Ростова без одежды, француженка Поэзи предоставила такую возможность.
Micha_Burmistrov
v.i.p.
Я смогла посмотреть минут 10. Каюсь, не сначала, а середину какую-то. Смотрю, сидит кто-то, пишет. В очках. Ну думаю, не дай бог Безухов. Ну потому как не Пьер, не Пьер ведь! Точно, типа Безухов. Потом какая-то девушка бегает, опа - это Наташа! Да ну! Не может быть! А про то, как дубляж не совпадает с речью героев, я вообще промолчу. Вывод для меня такой: денег вбухано много, толку никакого. Смотреть не буду, хотя бы как филолог себя поберегуЯ не филолог, посмотрел столько же и того же,.. эмоции такие же,....
Вот скажите мне... Я может и слепая-прислепая... Но где Борис? Может я его не заметила?
И очень много вырезали... несоответствий по мелочам достаточно...
Поставили бы они фильм точно по книге - получилось бы во -
И очень много вырезали... несоответствий по мелочам достаточно...
Поставили бы они фильм точно по книге - получилось бы во -
Блин, а я уже смирился, смотреть можно, сюжет держит.
Тока чего это Наташа стала ЛЕВШОЙ?
Тока чего это Наташа стала ЛЕВШОЙ?
Меня больше всего порадовала путаница с местами съемок.
Дворец, в котором якобы жили Пьер и Элен, в реале находится в Петергофе (недалеко от Питера), а по фильму они живут в Москве
Дальше - лучше. Наполеон со своими людьми входит в оставленную русскими Москву. Широкими шагами идет по залам Екатерининского дворца, который даже в фильме сложно не узнать. Отодвигает занавеску, в окно видит Собор Василия Блаженного. А ведь Екатерининский дворец находится вПушкине (оптять-таки недалеко от Питера), то есть примерно в 650 км от собора Василия Блаженного.
Что касается ролей, от Наташи не в восторге, Пьер еще более-менее, а вот Болконский - просто класс!
Дворец, в котором якобы жили Пьер и Элен, в реале находится в Петергофе (недалеко от Питера), а по фильму они живут в Москве
Дальше - лучше. Наполеон со своими людьми входит в оставленную русскими Москву. Широкими шагами идет по залам Екатерининского дворца, который даже в фильме сложно не узнать. Отодвигает занавеску, в окно видит Собор Василия Блаженного. А ведь Екатерининский дворец находится вПушкине (оптять-таки недалеко от Питера), то есть примерно в 650 км от собора Василия Блаженного.
Что касается ролей, от Наташи не в восторге, Пьер еще более-менее, а вот Болконский - просто класс!
Да, со всем, что написано, согласна полностью. Фильмец -дрянь. Не наш. Хотя, с другой стороны - мы тоже, наверное, не ахти по "буржуйским романам" снимаем. Нам кажется, что так и надо. А для них - "всё сильно по-русски". Да и погрешности в окружающей среде заметны сразу. Ведь, каждый знает, что раньше Советы всю иностранную жизнь в Прибалтике снимали. Тоже как-то нелепо. Но нам-то нравилось! (Вспомните "Штирлица")
ТОП 5
2
3