Ложь, ложить (вопрос филологам)
29823
98
Змей Зелёный
Почему-то эти формы тоже режут ухо. лезть, лезет и производные кажутся более правильными
VasSer
А каким правилом словообразования эта разница закреплена? Или чисто интуитивно?
Показать спойлер
вот честно, моя фантазия на столько в глубь процесса не вдавалась :biggrin:
Показать спойлер
viktor_venskiy
Я видимо в школе совсем не слушала учителя, таких семантических объяснений не припомню... :umnik:
Osenia
Я же не филолог. Я - да, интуитивно.:улыб:
Ну вот как еще выразить простое предложение?
"Обезьяна лазает по деревьям."
Змей Зелёный
О боже, всё оказалось еще хуже. :ха-ха!:
Все увлеченно рассуждают о каких-то местных особенностях, словоформах, диалектах.
Господа двоечники, нет такого слова "лазиЕт". Есть слова ...
диалект - это и есть чаще всего ошибочное произношение, иногда просто разное ударение, иногда трансформация слова...:улыб:
вона целая страна двоечников - Англия!
Хорошо известно, что туда сбегал в свое время всякий сброд из Германии, Франции и т.д.
Английский язык - это по сути изначально исковерканный немецкий, частично французский, поскольку народ, что попадал на этот остров чаще всего не владел письменным языком и уж точно не знал грамматику...
отсюда слова в английском читаются вовсе не так как пишутся и имеют довольно сложную грамматику для словонаписаний - вначале создавался устный, затем в муках рождалась совершенно дурацкая грамматика.
Osenia
Ммм... Ну "лазит по деревьям" лично мне ухо не режет. :dnknow:
Как выше уже сказали, "лазит" это некий длительный "неопределенный, бесцельный" процесс (я не филолог, не знаю правильных терминов для обозначения, все эти склонения-спряжения и те уже со школы забыл), а "лезет" - некий конкретный (лезет по конкретному дереву, по крыше). Т.е. условно, как "гуляет" и "идет".

А вот "лазает" - это устаревший разговорный синоним слова "лазит". Т.е. между ними фактически разницы нет.
Osenia
Я видимо в школе совсем не слушала учителя, таких семантических объяснений не припомню... :umnik:
в школе таких объяснений не было...
единственный спецкурс на эту тему я читал на факультете журналистики в одном из институтов Н-ска, в 90-ых:улыб:.
viktor_venskiy
диалект
Английский язык
Причем тут диалекты, английский? Мы вроде про русский язык говорили.

Все эти "пробывать" никакими диалектами не оправдать. Обычная безграмотность.
viktor_venskiy
Т.е. подобная семантика характерна и для других слов?
Змей Зелёный
А вот "лазает" - это устаревший разговорный синоним слова "лазит". Т.е. между ними фактически разницы нет.
ну небольшой оттенок различий всё же есть:
сравните: "он искусно лазает по деревьям" и "он искусно лазит по деревьям", первое предложение "интуитивно" более гармонично (за счет замены "и" на "ае" - "а" добавляет подвижности в действие, а "е" более активное присоединение, чем "и")
:улыб:
Osenia
Т.е. подобная семантика характерна и для других слов?
семантика любого слова складывается из семантики звуков в него входящих, примерно также как образование сложносочиненных слов: телефон, телега, бездна, замуж и т.д.
:улыб:
Змей Зелёный
Причем тут диалекты, английский? Мы вроде про русский язык говорили.
Все эти "пробывать" никакими диалектами не оправдать. Обычная безграмотность.
английский просто как пример.
диалекты есть во всех языках...
и никто не спорит, что "пробывать" - это ошибка и безграмотность:улыб:
но это никак не противоречит понятию диалекта, где слова также часто искажаются в угоду местному творчеству в относительно замкнутом социуме (группе людей)...
viktor_venskiy
первое предложение "интуитивно" более гармонично
Вам более, мне - менее.
Но никакого различия в смысле нет.
viktor_venskiy
но это никак не противоречит понятию диалекта
И к какому же диалекту относится слово "лазиЕт".
слова также часто искажаются в угоду местному творчеству в относительно замкнутом социуме
Местное творчество группы безграмотных людей. :yes.gif:

Для "творчества замкнутого социума" есть понятие сленга, жаргона. Безграмотность к этому никакого отношения не имеет.
Змей Зелёный
1) И к какому же диалекту относится слово "лазиЕт"?
Местное творчество группы безграмотных людей.
2) Для "творчества замкнутого социума" есть понятие сленга, жаргона. Безграмотность к этому никакого отношения не имеет.
1) ну вы сами себе и ответили:улыб:
2) а с чего начинается диалект? как раз с жаргона, сленга... что усугубляется замкнутостью данного сообщества (я не даром приводил пример с Англией)...

С другой стороны, понятийная матрица языка встроена в наше сознание и коверканье слов всегда имеет свои пределы, по крайней мере, искажения, противоречащие "семантической матрице", как правило, отбраковываются всего в течении десятка лет.
viktor_venskiy
:безум:
Вы че-то там упоминали про курс журналистики.
Почитайте хоть различие между диалектом, и социолектом (к числу к-х относится жаргон).

Именно поэтому я себе ничего не отвечал. Это был сарказм.
Змей Зелёный
я нигде не говорил, что они равны, я сказал "один начинается с другого"...
и не курс журналистики, а курс "Квантовая семантика и ее использование в PR и маркетинге".
про сарказм я понял, не обязательно это сообщать:улыб:
VasSer
Еще один пример занимательной семантики, в духе Задорнова, но на основе научных данных:

Наиболее вероятно, что семантика звука "Р" развилась из понятия божества, воплощённого Солнцем, – Ра и его функций.
Действительно, как мы знаем в Египте был бог солнца – Ра. [Ravi] (санскрит) – Солнце, бог солнца (сравните: «раввин» – служитель Бога). Radius (луч; лат.) – буквально отделяющийся от Ра (di – раздвоение, отделение; лат.).
Если такое предположение верно, то атрибуты Солнца должны были стать частью семантики «Р».
Например, рассвет = Ра + светит (восходит Ра), утро (от + Ра; замечу, что ранее слово писалось "оутро"), eri (утро; гр.), нора = не + Ра (нет света), радуга = Ра + дуга (дуга, порожденная солнцем), гора = го + Ра (внутреннее убежище, пещера, в которой спит Ра ночью), радость = Ра + даст (когда Ра что-то дарит), красный = к + Ра + сны (цвет солнца, когда Ра отправляется спать), пора = по + Ра (ориентироваться по Солнцу, слушать Бога), править = по + Ра + ви (жить по законам Ра, подчинять жизнь воле Бога), рай = обиталище Ра.
Движение Солнца связано с временами года, со временем: Jahr (год; нем.), Year (год; англ.), "год", Jour – (день; фр.), Uhr (час; нем.), heur (час; фр.), hour (час; англ.).
Может быть, кроме всего прочего, «равенство» – это равенство всех перед Богом, перед Солнцем?
Ещё один явный атрибут Солнца то, что оно круглое. И это не могло не закрепиться в семантике: [ори] (сгибать, делать круглым; яп.), [ринг] (круглый; анг.), [ринго] (яблоко; яп.).
В современных словах, от семантики слога «Ра» осталось в основном только явное качество бога – лучезарность: «управление внутренним отсоединением, отделением» (типичное слово – ракета). Семантика «Ра» медленно, поэтапно трансформировалась из «свечения» в качество той или иной «внутренней активности, изливающейся во внешний мир» («рана»), а далее уже совсем к абстрактному значению смысла слога «управление внутренним целенаправленным отсоединением» (кран, разрезать, разбить).
viktor_venskiy
никакой жести:
Пожалуй. Просто слух режет. Уместно было бы "пошлите гонца", а не "пошлите письмо".

Я ж написал, что всяко можно, это ж не деловой этикет.
ahr154
таки я с этим не спорю, всяко можно,... просто необходимо обращать внимание на нюансы употребляемых нами слов, в этом случае речь любого чела заиграет новыми красками, будет более информативна и приятна для слуха:улыб:.
Osenia
видимо по этой причине я не смогла приобщиться к украинскому языку, было просто смешно)))
Нет ничего более ражачного в лингвистике чем русскому слушать хохляцкий лингвистический садо-мазохизм.
Для примера выдержка из укроНового Завета:
1 І, побачивши натовп, Він вийшов на гору. А як сів, підійшли Його учні до Нього.
2 І, відкривши уста Свої, Він навчати їх став, промовляючи:
3 Блаженні вбогі духом, бо їхнєє Царство Небесне.
4 Блаженні засмучені, бо вони будуть утішені.
5 Блаженні лагідні, бо землю вспадкують вони.
6 Блаженні голодні та спрагнені правди, бо вони нагодовані будуть.
7 Блаженні милостиві, бо помилувані вони будуть.
8 Блаженні чисті серцем, бо вони будуть бачити Бога.
9 Блаженні миротворці, бо вони синами Божими стануть.
10 Блаженні вигнані за правду, бо їхнє Царство Небесне.
11 Блаженні ви, як ганьбити та гнати вас будуть, і будуть облудно на вас наговорювати всяке слово лихе ради Мене.

Сравнивал с беларусским языком - никакого особого ржача там не встречал. Непривычно, местами прикольно, но лишь местами. Но чтобы так вот сплошняком...
Ниче особо ржачного конкретной в этой цитате не вижу. :dnknow:
Змей Зелёный
Ну к Библии это отношения не имеет, любой отрывок из любой книги на украинском выглядел так же бы...:улыб:

Но я понимаю Николоса:
поглядел = побачив,
взошёл = вийшов,
открыл = відкрив
они = вони,
ну и т.д.: засмучені, лагідні, вспадкують, бачити, ганьбити, облудно...

Хотя мне лично очень нравятся песни на украинском, в них есть какая-то магия звучания...:улыб:
VasSer
Занимательная семантика слога «БА», исходя из квантовой семантики

Синтакта «БА» включает в себя смысл «Б» – «внутренней фиксированной общности из элементов» и смысл «А» – «форма обособленности отдельного элемента в рамках данной общности». Вместе сложение этих смыслов порождает несколько вариантов семантики «БА».
Основной вариант лежит в плоскости определения «предметов, обладающих внутренней пустотой» (банка, бак, баня, труба, торба, бамбук, батарея).
В более общем смысле это вложенное или наложенное расположение или взаимодействие, при котором один предмет оказывается полностью или частично во внутреннем состоянии (шуба, багор, скоба, бомба, базальт, балка, баркас, база, банк).
Например, «баба» – пустая, родившая дитё женщина.
«Балбес» – пустой (ба) лоб (лб) или по Задорнову - «бал бесов».
В более сложных словах следует смотреть на семантику остальных, входящих в слово, звукобукв. Например, «губы» - изменение, связанное с переходом изнутри наружу (г), согласованное (у) с получением доступа к ёмкости (бы) – ко рту.
viktor_venskiy
Но я понимаю Николоса:
поглядел = побачив
Так Вы "Николоса" понимаете или украинский язык?
Потому что ниче "ржачного" в слове "побачив" я вот не вижу. :dnknow:

Да, есть отдельные слова и выражения, к-е на украинском звучат забавно на наш слух, но конкретно в этих - нет.

А то мы щас дойдем до того, что и со слова "хлопец" прям уржаться.
Змей Зелёный
видимо дело вкуса - мне тоже многие украинские слова кажутся забавными и "побачив" тоже...
но о вкусах не спорят.

с другой стороны: "хлопец" одного корня и смысла со словом "холоп", и прям сразу я не могу сказать, кто у кого позаимствовал это слово... В этой же семантической ауре "хлопать", "хлипкий":улыб:

Слово "бачить" произошло от русского корня "очи" (глаза), дословно "то, что попало в глаза"...
viktor_venskiy
Сакральный текст превращается в посмещище, когда начинают на нём пытаться что-то серьёзное донести.
Недаром именно Хохлорейх дам миру "кровавого пастора". Издевательство над смыслом ведёт к социальной идиотии.

Есть у Покровского рассказ о том как торговый корабль возвращался в порт приписки после долгого плавания, а тут радиограмма - зайти во Францию, затариться каким-то грузом- ещё крюк и задержка по времени месяца на три. Экипаж просто охренел и дело шло к чему-то нехорошему. Если бы не старпом. Он все плёнки какие были на борту уже перепоказал матросам раза по три - всё надоело, но тут внезапно обнаружилась лента "Ленин в Октябре" на украинском. Первый же показ привёл к полному удовлетворению экипажа. Это было смешнее, чем "Полосатый рейс" и "Бриллиантовая рука" вместе взятые.
"Здоровеньки булы, Владимир Ильич!", "Здоровеньки булы, Феликс Эдмундович!"
Три месяца прошли незамеченными.
Вот она завораживающая сила хохломовы!

Более ржачно смотреть "17 мгновений весны" на казахском. "Салам алейкем, Гитлер-ага!" вместо традиционного приветствия нациков срубает любого.
Николай_Мадуро
Согласен с переводами на близкий славянский язык всегда такие казусы:улыб:
Но и с другими языками также возникают трудности адекватного перевода с русского...
VasSer
ну, если понравилось происхождение слова "бренд" от ирландского "клеймо животных"...

на ту же тему:

не задумывались ли вы откуда произошло слово "посредственный", в смысле некудышный, неграмотный и т.п.?
ведь если чуть подумать, то слово произошло от сочетания "жить по средствам", т.е. все, кто живет по средствам, это посредственности, а те, кто ворует - это хозяева жизни!:улыб:
viktor_venskiy
не задумывались ли вы откуда произошло слово "посредственный", в смысле некудышный, неграмотный и т.п.?
Как можно было над этим задуматься, если никто до вас слово "посредственный" вместо слова "неграмотный" не употреблял :dnknow:

а те, кто ворует - это хозяева жизни!
Эти фантазии непонятно, к чему относятся. Те, кто воруют, вполне могут жить по средствам (только эти средства - краденные).
Клонгрин
1) Как можно было над этим задуматься, если никто до вас слово "посредственный" вместо слова "неграмотный" не употреблял
2) Те, кто воруют, вполне могут жить по средствам (только эти средства - краденные).
1) неужто? выходит и Пушкина и про Недоросль не читали? И даже словосочетание "серая посредственность в науке" вам не знакомо?
2) Есть общеупотребительный смысл "не по средствам" = "не по заработанным средствам"... а так да, согласен...:улыб:
viktor_venskiy
И даже словосочетание "серая посредственность в науке" вам не знакомо?
Словосочетания могут быть любыми. И человек, называемый посредственностью (или посредственным) может быть сколь угодно тупым, неграмотным, хромым, блондином, брюнетом и т.д. Но это никоим образом не означает, что слово "посредственный" может быть использовано вместо "неграмотный" (хромой, блондин и т.д.).
Клонгрин
а вы после слова "неграмотный" словосочетание "и т.п." не заметили?
я где-то приравнивал "посредственный" и "неграмотный"?
может вы не обратили внимание, но речь шла о семантике слова "посредственность"...

ну право, не надо придираться без причины, лишь бы вставить свои 2 копейки:улыб:
viktor_venskiy
а вы после слова "неграмотный" словосочетание "и т.п." не заметили?
это словосочетание говорит исключительно о том, что вы еще какие-то неведомые смыслы нашли в слове посредственный

я где-то приравнивал "посредственный" и "неграмотный"?
"слово "посредственный", в смысле некудышный, неграмотный и т.п.?" - это не приравнивание (по смыслу)?
тогда зачем это было написано :dnknow:
ну право, не надо придираться без причины, лишь бы вставить свои 2 копейки :)
не надо предлагать обсуждать то, чего нет))
Клонгрин
это словосочетание говорит исключительно о том, что вы еще какие-то неведомые смыслы нашли в слове посредственный
это говорит лишь о том, что я один смысл попытался интерпретировать другими словами, как делают все нормальные люди, описывая одно понятие через другие...
"слово "посредственный", в смысле некудышный, неграмотный и т.п.?" - это не приравнивание (по смыслу)?
это означает, что в определенном контексте такое замещение допустимо...
тогда зачем это было написано
см.выше
не надо предлагать обсуждать то, чего нет))
чего нет? :безум:
viktor_venskiy
А вы уверены в происхождении слова "посредственный"?
Мне всегда казалось что это от сочетания по середине, исходя из смыслового употребления. Т.е. посредственный -ни то, ни сё, серединка.
VasSer
По поводу вышесказанного.

Пошлите в зависимости от контекста может принимать три разных значения.
Пошлите - указание кого-то куда-то Послать.
Пошлите - призыв Пойдемте (не корректно).
Пошлите - обращение внимания на то, что собеседник говорит пошлости.

Богатый. Можно это слово выводить из слова бог. А можно по задорноски, из богатырь
Батыр/багарут -> Богатырь, сила она в большинстве случаев означает наличие и власти и денег, отсюда смешение понятия богатый и богатырь.

P.S.
Интересно что в Русском, английском, немецком языках слова - право (законное), праведность, правая(рука), правое (дело) - однокоренные, а в остальных западно-европейских языках не однокоренные.
viktor_venskiy
существует масса диалектов по разным причинам... если вы, например, посмотрите украинский, то у вас возникнет ощущение, что это просто диалект русского, так там "исковерканы" некоторые привычные нам русские слова...
Вопрос в том какой язык ближе к старославянскому. Мое мнение что это русский язык исковеркан многочисленными заимсвованиями и влияниями.

P.S. языков без влияния соседей вообще не существует.
jack_solovey
Оба из старославянского:улыб:
Ближе не ближе - неверная постановка вопроса.
Все языки развиваются и действительно взаимодействуют друг с другом, взаимообогощаясь или засоряясь...
Важно лишь то, что украинский язык имеет право на существование, как и русский.
Osenia
А вы уверены в происхождении слова "посредственный"?
Мне всегда казалось что это от сочетания по середине, исходя из смыслового употребления. Т.е. посредственный -ни то, ни сё, серединка.
ну если строго, то да возможно и от "середина", ибо постфикс "-ственный" иногда носит лишь оформительские функции: много- множественный,
но худо - художественный уже неверно, ибо правильно: художник - художественный,
а в паре: лист - лиственный, "ст" входит в корень, а не в постфикс, что возможно и в нашем случае (средство).

Вывод: возможны оба варианта трактовки, но по логике, конечно же вы правы:улыб:
Мне просто показалось забавным такое совпадение...
jack_solovey
Интересно что в русском, английском, немецком языках слова - право (законное), праведность, правая(рука), правое (дело) - однокоренные, а в остальных западно-европейских языках не однокоренные.
это нормальная ситуация - все слова в любом языке образовывались по принципу образования кличек у школьников, т.е. слово обозначало всегда реальное или подразумеваемое качество соответствующего объекта.
А поскольку человеческие сообщества развивались в разных условиях, то "клички" одним и тем же предметам давались иногда разные в соответствии с теми функциями, которые считались главными для данного объекта в данном сообществе людей.
Например, в английском языке термин «кино» (movie) образован от глагола «двигаться» (move), в латинском и русском языке «кино» также означает движение (от cinema; лат.). Т.е., в основу функционального определения «кино» положено свойство движущихся картинок. К тому же и английское понятие «движение» также имеет латинское происхождение (от movi – двигать; лат.). Латинское mobilis (подвижный) – прародитель современного слова «автомобиль» (самоподвижный, самодвигающийся). Латинское motorium (подвижность) – прародитель слова «мотор». И в этом также проявляется функциональный смысл данных терминов.
VasSer
Продолжим:
Ещё один типичный пример интернациональности функционального определения, заложенного в словах, мы обнаруживаем в понятии «привлекательная женщина».
Сам термин «привлекательная» имеет заведомо функциональное происхождение, т.е. он означает женщину, к которой влечёт мужчину.
Термин «обворожительная» имеет корень «ворожба», т.е. колдовская сила, которая всегда ассоциировалась в умах людей как источник красоты и вечной молодости.
Аналогично «очаровательная» имеет корень «чары» (колдовство; др.рус.).
И, кстати, «обаяние» имеет ту же семантику возникновения, что и «очарование», от «баяти» (ворожить; др.рус.).
Французское слово «прекрасный» [шарман] попало во французский из латинского языка – carmen (песня, прорицание, магическая формула).
В латинском языке «очаровательный» (venustus) также образовано от слова «колдун» (veneficus).

т.е., по сути на любом языке очарование женщины приравнено колдовской силе:улыб:
viktor_venskiy
В латинском языке «очаровательный» (venustus) также образовано от слова «колдун» (veneficus).
Откуда сведения?
Я не знаток латыни в медах не обучалси. Но тут мне кажется все очевидно
venus - Венера (Афродита) эталон красоты
tus - по аналогии с late-широко, latus-широкий, quinque-пять, quintus-пятый, sex-шесть, sextus-шестой
tus, vus, us в латыни превращает в прилагательное.
Получается, что venustus это венерианский, венерный, венеро_подобный.
Кстати нигде я не увидел перевод venustus как очаровательный, вот красивый, милый, прекрасный сколько угодно, а вот очаровательный ниразу не видел.

Далее. Цитирую.
Этимология
От лат. Venus «Venus, Венера», от venus «любовь», далее из праиндоевр. *wen- «вожделеть, желать».

Итого venustus - это скорее желанный, вожделенный, чем очаровательный.
jack_solovey
джек, вы всё правильно рассуждаете, только упустили один момент:
каким образом люди давали имена своим богам? и что в данном случае первично: Венеру так назвали, намекая на ее колдовские чары и любовные привороты, или же понятие красоты и колдовства произошло от имени богини?
я, учитывая свой опыт и мнения экспертов, придерживаюсь первого варианта, особенно учитывая, что в других языках это именно так и происходило...
скажем в немецком и английском само понятие бог эквивалентно вселенскому понятию добра... Поэтому думаю, само понятие бог в этих языках и возникло как отражение потребности людей в существе, обладающим качеством абсолютной доброты
VasSer
в соседней ветке КОСТА заметил даме:
"Вы ошиблись в выборе термина. Не "должны", а "следует"..."

Покрутим эти термины?:улыб:
1) "следует" - здесь всё понятно: охотник следует за своей добычей по следу как привязанный
2) "должен" - здесь происхождение более туманно. считается, что это произошло от слова "долг", т.е. необходимость отдавать то, что взял на время. Например, праславянское dьlgъ родственно готскому dulgs – долг. Еще одна версия связывает слово с литовским ilges - налог.
3) "обязан" - ближайший семантический родственник этого слова "обвязан", т.е. человек, который повязан в своих действиях какими-то внешними условиями. Ср. "обяза́ло" - ср. церк. обвязка, повязка, перевязка.
VasSer
А вы загибаете или загинаете?
viktor_venskiy
И не только на языке очарование женщины приравнено колдовской силе;) а в самом деле. Женщины более духовны и эмоциональны, чем мужчины. Сильный пол же более рационален. Это заложено в женской природе - очаровывать
Strannik1236
не могу не согласиться: очарование необходимо женщинам, чтобы успешно продолжить свой род - выполнить основную функцию, заложенную на уровне инстинкта (хотя сейчас этот инстинкт всё чаще сбоит):улыб: