Перевод английских текстов
2682
13
Подскажите, где можно искать подобного рода подработку и реально ли найти?
LBVJYY1986
В интернете.
Тебе присылают задание - ты переводишь - отправляешь по электронке.
Тока нюанс - задание высылается сканированно на двд диске цена 170 рублей за диск /якобы за пересылку/.
Оплата раз в месяц.
Но получишь ли ты ее?
fensterbau
Так где искать работу, которая заключается в переводе с английского на русский язык?
LBVJYY1986
Первое, что приходит на ум - это агентства, специализирующиеся на написании дипломных, курсовых работ. Мне кажется там должны быть заказы, связанные с переводами.
davidoff
Еще поставщики бытовой техники, прочей техники, где требуется технический перевод инструкций, текстов.
Можно переводить инструкции для японских автомобилей...
fensterbau
[цитата Можно переводить инструкции для японских автомобилей...
А что, есть спрос? Машины ведь практически не ввозят ((
LBVJYY1986
На фрилансерских биржах. :улыб: Ищете через поиск, выбираете те, где есть специализация "переводчик", регистрируетесь, разбираетесь, как на данной конкретной бирже организуется работа (для чего читаете тамошний хэлп), работаете. Только на шибко огромные деньги не надейтесь первое время :смущ:
LBVJYY1986
Можно попробовать подыскать подработку на free-lance.ru. Но новый человек там много не заработает. Во сколько вы оцениваете перевод 1000 зн?
fensterbau
В интернете.
Тебе присылают задание - ты переводишь - отправляешь по электронке.
Тока нюанс - задание высылается сканированно на двд диске цена 170 рублей за диск /якобы за пересылку/.
Оплата раз в месяц.
Но получишь ли ты ее?
А смысл? Есть онлайн переводчики и все об этом знают, такой способ заработка-бред!
Natycuk
А смысл? Есть онлайн переводчики и все об этом знают, такой способ заработка-бред!
:ха-ха!: :ха-ха!: :ха-ха!:
Тем, кто "об этом знает" и, самое главное, верит, надо еще и помнить, что на переводчик надейся, а сам не плошай. :миг:
lamaga
А как же человеческий фактор? С сотрудника на трудовом договоре спросить проще!
Natycuk
А как же человеческий фактор? С сотрудника на трудовом договоре спросить проще!
Вообще-то в виду имелось совсем другое. Не "с кого спросить", а что требуется. Если мы говорим о профессионально сделанном переводе, конечно. И если человек свято верит он-лайн переводчикам, считая их достойной (или, чего доброго, абсолютной!) альтернативой переводчику живому :D, то его остается только пожалеть.:миг:
lamaga
Где можно найти подобного рода работу, если как не в переводческом агенстве? Только в приличное агенство берут не всех подряд, только тех, у кого проблем с родным языком нет
Consuelo
Присоединяюсь к вопросу, только с немецким:улыб: